Акцентология

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Акцентоло́гия (лат. accentus — ударение, греч. λόγος — слово, учение[1]) — раздел языкознания, изучающий природу, особенности и функции ударения[2]. Иногда к области акцентологии относят также тон и некоторые другие просодические явления. Также акцентологией называют систему явлений языка, связанных с ударением[1].

Выделяются синхроническая и диахроническая (историческая, сравнительно-историческая) акцентология. Последняя занимается реконструкцией акцентных и тональных систем, акцентных парадигм праязыков, изучением их эволюции[1].





История

Аспекты синхронического изучения

Фонологический аспект

Ударение

Акцентология изучает просодические единицы в нескольких аспектах. Задачами собственно фонологического изучения ударения являются:

  • определение места ударного слога (различение свободного и фиксированного ударения);
  • определение фонологического типа ударения: по сфере реализации (слог или мора выделяется ударением), по числу способов выделения ударением (моноакцентные vs. полиакцентные языки);
  • определение типа ударения (в данном языке может преобладать тенденция к использованию средств квантитативного, динамического, музыкального или качественного ударения);
  • выявление соотношения просодических характеристик ударных и безударных слогов (или мор), а также характеристик безударных в зависимости от их положения в слове относительно ударных[1].

Тон

Тон изучается акцентологией в следующих аспектах:

  • установление числа тонов в данном языке и их дифференциальных признаков;
  • определение соотношения между типом тона и типом слога;
  • сочетаемость тонов в слове или синтагме, правила контекстуальной модификации тонов[1].

Морфонологический аспект

Ударение

Изучение ударения в морфонологическом аспекте ставит перед собой следующие задачи:

  • установление связи наличия или отсутствия ударения с разновидностями морфем или их сочетаний (различаются аутоакцентные, требующие ударения, к примеру рус. вы- (ср. пить — вы́пить, писа́ть — вы́писать, но — под влиянием суффикса -ыва- — выпи́сывать[3]), преакцентные, располагающиеся перед ударением, и постакцентные морфемы);
  • выведение правил смещения ударения при словоизменении и словообразовании (то есть акцентных кривых для лексем или акцентных парадигм для их классов).

Различаются фонологическое ударение, относимое к слогу или море, и морфонологическое ударение, характеризующее тот или иной морфологический элемент. В случаях, когда речь идёт о словоформах с неслоговыми или нулевыми морфемами, говорят об условном морфонологическом ударении, способном падать, к примеру, на нулевое окончание (ср. рус. стол — столу́)[1].

Тон

При изучении тональных языков морфонология обращает внимание на связь тонов с грамматическими единицами и явлениями[1].

Напишите отзыв о статье "Акцентология"

Литература

Примечания

В Викисловаре есть статья «акцентология»
  1. 1 2 3 4 5 6 7 Касевич В. Б. [tapemark.narod.ru/les/024b.html Акцентология] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  2. Ахманова О. С. Акцентология // Словарь лингвистических терминов. — Изд. 4-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2007. — 576 с. — 2500 экз. — ISBN 978-5-484-00932-9.
  3. Маслов Ю. С. Введение в языкознание: учебник для студ. филол. и лингв. фак. высш. учебных заведений. — 6-е изд., стер. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. — 304 с. — 2500 экз. — ISBN 978-5-8465-0666-4.


Отрывок, характеризующий Акцентология


Пьер не остался обедать, а тотчас же вышел из комнаты и уехал. Он поехал отыскивать по городу Анатоля Курагина, при мысли о котором теперь вся кровь у него приливала к сердцу и он испытывал затруднение переводить дыхание. На горах, у цыган, у Comoneno – его не было. Пьер поехал в клуб.
В клубе всё шло своим обыкновенным порядком: гости, съехавшиеся обедать, сидели группами и здоровались с Пьером и говорили о городских новостях. Лакей, поздоровавшись с ним, доложил ему, зная его знакомство и привычки, что место ему оставлено в маленькой столовой, что князь Михаил Захарыч в библиотеке, а Павел Тимофеич не приезжали еще. Один из знакомых Пьера между разговором о погоде спросил у него, слышал ли он о похищении Курагиным Ростовой, про которое говорят в городе, правда ли это? Пьер, засмеявшись, сказал, что это вздор, потому что он сейчас только от Ростовых. Он спрашивал у всех про Анатоля; ему сказал один, что не приезжал еще, другой, что он будет обедать нынче. Пьеру странно было смотреть на эту спокойную, равнодушную толпу людей, не знавшую того, что делалось у него в душе. Он прошелся по зале, дождался пока все съехались, и не дождавшись Анатоля, не стал обедать и поехал домой.
Анатоль, которого он искал, в этот день обедал у Долохова и совещался с ним о том, как поправить испорченное дело. Ему казалось необходимо увидаться с Ростовой. Вечером он поехал к сестре, чтобы переговорить с ней о средствах устроить это свидание. Когда Пьер, тщетно объездив всю Москву, вернулся домой, камердинер доложил ему, что князь Анатоль Васильич у графини. Гостиная графини была полна гостей.
Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.