Ак-Тюбе

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ак-тюбе»)
Перейти к: навигация, поиск
Крепость
Ак-Тюбе
каз. Ақтөбе
рус. дореф. Акъ-Тюбе, Акъ-Тюбя
Страна Казахстан
Город Актобе
Основатель Лев Фёдорович Баллюзек
Дата основания 28 мая 1869

Ак-Тюбе́ (каз. Ақтөбе, рус. дореф. Акъ-Тюбе, Акъ-Тюбя — букв. белый холм[1]) — укрепление (крепость) войсковых частей Российской империи, возле которого возникло поселение, затем превратившееся в крупный город Актобе (в 1891—1999 годах Актюбинск)[2].

В мае 1869 года к междуречью Илека и Хобды направился отряд из двух рот пехоты, сотни казаков и 14 орудий, которым командовал флигель-адъютант граф фон Борг. По настоянию военного губернатора края Льва Баллюзека, который был в отряде, 14 (27)[3] или 15 (28) мая[4] на двух холмах в урочище у слияния рек Илек и Каргалы[5] заложили укрепление Ак-Тюбе. Были построены площадки для караула, гауптвахта, оружейное хранилище и подвалы для хранения продовольствия и боеприпасов[6]. К укреплению был отведён участок площадью 8900 десятин.

Территория, на которой расположилась крепость, контролировалась родом Арынгазиева, которого в своих отчётах Баллюзек охарактеризовал как «неблагонадёжного». После прибытия отряда почти все местные жители откочевали на территорию Уральской области, хотя Баллюзек отмечал их «лояльность», а в числе оставшихся были лишь султаны Арынгазиевы и повстанческий отряд под командованием Айжарыка Бекбауова, который прекратил сопротивление после первого поражения от казаков[7].

На сегодняшний день на холме, на котором была заложена крепость, можно обнаружить её останки[8].

Напишите отзыв о статье "Ак-Тюбе"



Примечания

  1. Актюбинск // Географические названия мира: Топонимический словарь / Поспелов Е.М.. — М.: АСТ, 2001.
  2. Б. В. Вельмарн. [books.google.kz/books?id=l21RAAAAYAAJ История искусста народов СССР]. — Изобразительное искусство, 1979. — С. 984.
  3. Н. Коняев, М. Коняева. [books.google.kz/books?id=gC19AwAAQBAJ Русский хронограф. От Рюрика до Николая II. 809–1894 гг.]. — С. 1287. — 1585 с. — ISBN 9785457595361.
  4. Большая советская энциклопедия / С. И. Вавилов, Л. С. Шаумян. — Государственное научное издательство, 1950. — Т. 2. — С. 7.
  5. А. В. Родомакин. [books.google.kz/books?id=KR06AAAAIAAJ Эрозия почв и меры борьбы с ней (на примере Актюбинской области)]. — Наука, 1967. — С. 46. — 147 с.
  6. Эрик Аубакиров [www.express-k.kz/show_article.php?art_id=95287 Город на белом холме] // «Экспресс К» : газета. — Алма-Ата, 17.05.2014. — № 84 (17923).
  7. Фёдор Тарасенко. [www.phoenix.kz/gl3.htm Историческая справка] // Город. Годы. Люди. Жизнь. — 2001.
  8. Актюбинск // Словарь современных географических названий / Под общей редакцией акад. В. М. Котлякова.. — Екатеринбург: У-Фактория, 2006.

Отрывок, характеризующий Ак-Тюбе

Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.