Алай, Жозеп Льюис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Жозе́п Льюи́с Ала́й (кат. Josep Lluís Alay i Rodríguez; р. 1966, Барселона[1]) — испанский, каталонский востоковед, специалист по Тибету и Центральной Азии. Доктор, профессор Барселонского университета, профессор Университета Раймонда Луллия (Барселона) (исп.). Директор магистерской программы изучения Азиатско-Тихоокеанского региона Барселонского университета и основатель университетской Обсерватории (центра изучения) Тибета и Центральной Азии.

Известен в том числе как национальный активист, публикующий работы и на испанском, и на каталанском языке.

Привлекается СМИ Испании как эксперт-комментатор по вопросам политики в Азии: в Афганистане, Китае и других странах.

Готовит телевизионные передачи по своей научной тематике для телевидения Барселоны. Проводит публичные лекции в Египетском музее Барселоны (исп.).

Вернул в широкий научный оборот наследие Антони де Монсеррата (1536—1600), путешественника-иезуита из Каталонии, который одним из первых описал империю Великих Моголов и правление императора Акбара. Также изучал поэтические работы Далай-ламы VI (1683—1706) и связанную с ним легендарную традицию.





Библиография

Книги

  • Ambaixador a la cort del Gran Mogol: viatges d'un jesuïta català del segle XVI a l'Índia, Pakistan, Afganistan i Himàlaia. (Издание работ иезуита-путешественника Antoni de Montserrat, включая перевод с латыни «Mongolicae Legationis Commentarius / Relaçam do Equebar, rei dos mogores / La història d'Equebar, rei dels Mogols»). Lleida, Pagès editors, 2002. ISBN 84-7935-916-1
    • Embajador en la Corte Del Gran Mongol: Viajes de Un Jesuita Catalán Del Siglo XVI Por la India, Paquistán, Afganistán Y El Himalaya (Соавтор Ramón Sala) Editorial Milenio, 2006. Всего страниц: 325 ISBN 8497431758, 9788497431750
  • Los Poemas de amor del sexto Dalai-lama del Tibet / Tshang-Yang Guiamtso (перевод с тибетского, предисловие, примечания Дж. Л. Алай, поэтический перевод José María Parreño y Jaume). Barcelona, Península, 2001. 118 p. ISBN 84-8307-338-2
  • Història dels tibetans: dels orígens històrics al conflicte polític actual. Pagès editors, 2000. ISBN 84-7935-738-X
    • Historia de los tibetanos: de los orígenes históricos al conflicto político actual. Editorial Milenio, 2002. ISBN 84-9743-024-7
  • El Secret Del Tibet. Desvelant La Civilització Del Sostre Del Món, En El Quatre-cents Aniversari De La Mort D`Аntoni De Montserrat. Editorial Fundació Caixa De Girona & Museu Egipci, 2000. 144 pagines.
  • Arrels del Tibet. Cultura i cooperació al sostre del món. Pagès Editors. 2009 ISBN 978-84-9779-817-4[1]

Статьи

  • Tren a Lhasa: la darrera estació? \\ Europa de les nacions, ISSN 1136-5749, Nº. 63, 2007, pags. 47-48
  • Tibet: Quaranta anys de persecució religiosa, a La religió: un pretext per a matar, Quaderns de vida cristiana 195-196, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2000.
  • [revistas.ucm.es/cee/15766500/articulos/PAPE0202230017A.PDF Elecciones presidenciales 2001 en la República de Mongolia, Papeles del Este: Transiciones poscomunistas, UCM, ISSN 1576-6500, Nº. 3, 2002.]
  • [www.ca.globaltalentnews.com/reflexio/tribunes/5215/El-Tibet-Science-i-la-politica-xinesa.html El Tibet, Science i la política xinesa], 29 de setembre de 2010, Globaltalent, Diari de ciència i innovació, Generalitat de Catalunya
  • [himalaya.socanth.cam.ac.uk/collections/journals/ret/pdf/ret_19_04.pdf The Forty Magical Letters: A 19th c. AD Manuscript from Hor on Bon po Scripts], [www.digitalhimalaya.com/collections/journals/ret/index.php?selection=0 Revue d'Etudes Tibetaines] 19, 119-132, 2010.

Аудио

  • Tibetans al Caixmir. 1 disc sonor(CD) 69 min. (читает Josep Lluís Alay) \\ Conferència organitzada per Casa Asia i Amics de la UNESCO de Barcelona a Barcelona, el dia 2 de maig de 2004 (Els Dilluns de l'Índia CONF.125) [Enregistrament sonor]. Amics de la UNESCO de Barcelona, 2004.

Видео

  • [www.ub.cat/otac/recerca/mongolia/mongolia_projecte1.php El Tresor de les estepes: la destrucció del patrimoni cultural de Mongòlia (codirector, 2004),] Televisió de Catalunya.
  • [www.edu3.cat/Edu3tv/Fitxa?p_id=27574 Antics regnes del Tibet: L'enigma de Zhang-zhung (codirector, 2008),] Televisió de Catalunya.

Напишите отзыв о статье "Алай, Жозеп Льюис"

Ссылки

  • [www.ub.edu/otac/english.html Observatory of Tibet and Central Asia] (англ., испанский, каталанский, немецкий, тибетский) на сайте Барселонского университета.

Примечания

  1. 1 2 [www.pageseditors.com/CAT/llibre_milenio2.asp?idf=1&id=11&id_llibre=1461 Pagès Editors]


Отрывок, характеризующий Алай, Жозеп Льюис

В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.
– Да, да. Вот это истинная правда, – поспешно перебил Пьер.
– Отчего? – спросила Наташа, внимательно глядя в глаза Пьеру.
– Как отчего? – сказала княжна Марья. – Одна мысль о том, что ждет там…
Наташа, не дослушав княжны Марьи, опять вопросительно поглядела на Пьера.
– И оттого, – продолжал Пьер, – что только тот человек, который верит в то, что есть бог, управляющий нами, может перенести такую потерю, как ее и… ваша, – сказал Пьер.
Наташа раскрыла уже рот, желая сказать что то, но вдруг остановилась. Пьер поспешил отвернуться от нее и обратился опять к княжне Марье с вопросом о последних днях жизни своего друга. Смущение Пьера теперь почти исчезло; но вместе с тем он чувствовал, что исчезла вся его прежняя свобода. Он чувствовал, что над каждым его словом, действием теперь есть судья, суд, который дороже ему суда всех людей в мире. Он говорил теперь и вместе с своими словами соображал то впечатление, которое производили его слова на Наташу. Он не говорил нарочно того, что бы могло понравиться ей; но, что бы он ни говорил, он с ее точки зрения судил себя.
Княжна Марья неохотно, как это всегда бывает, начала рассказывать про то положение, в котором она застала князя Андрея. Но вопросы Пьера, его оживленно беспокойный взгляд, его дрожащее от волнения лицо понемногу заставили ее вдаться в подробности, которые она боялась для самой себя возобновлять в воображенье.
– Да, да, так, так… – говорил Пьер, нагнувшись вперед всем телом над княжной Марьей и жадно вслушиваясь в ее рассказ. – Да, да; так он успокоился? смягчился? Он так всеми силами души всегда искал одного; быть вполне хорошим, что он не мог бояться смерти. Недостатки, которые были в нем, – если они были, – происходили не от него. Так он смягчился? – говорил Пьер. – Какое счастье, что он свиделся с вами, – сказал он Наташе, вдруг обращаясь к ней и глядя на нее полными слез глазами.