Алакалуфы

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Алакалуф»)
Перейти к: навигация, поиск

Алакалуфы (халаквалуп, кавескар, кавешкар, Alacaluf, Halakwulup, Kawésqar, Kaweskar) — южноамериканский индейский народ, обитающий на территории Чили на землях Магелланова пролива (полуостров Брансуик, острова Веллингтон, Санта-Инес и Десоласьон). Традиционно говорили на алакалуфских языках какауа (вымер) и кавескар (на грани исчезновения).





Хозяйство

До XX века алакалуфы были кочевыми рыбаками, ловцами моллюсков, охотниками на морского зверя, плававшими с места на место вдоль побережья на каноэ. Их рацион полностью зависел от моря.

Население

Несмотря на малую численность, которая никогда не превышала 5000 человек, алакалуфы исторически делились примерно на 10 племён. В 1930-е годы алакалуфы поселились на острове Веллингтон в городе Пуэрто-Эден. Согласно переписи 2002 года, оставалось 2622 людей, определивших себя как кавескар (алакалуфов) и всё ещё владевших родным языком. Из них, однако, по состоянию на 2006 год осталось лишь 15 чистокровных алакалуфов, тогда как прочие были метисами. В местных школах преподаётся язык кавескар, однако в повседневном обиходе он используется редко.

Отношения с белыми

В 1881 году одиннадцать кавескаров были вывезены с Патагонии в Европу, где их выставляли в Булонском лесу (Париж) и в Берлинском зоопарке. Из этих 11 человек лишь четверо вернулись в Чили. Останки пятерых были репатриированы из Швейцарского университета в Цюрихе в начале 2010 года, после чего президент Чили Мишель Бачелет принесла извинения за столь жестокое обращение с коренным населением в прошлом[1].

Напишите отзыв о статье "Алакалуфы"

Примечания

  1. [www.bbc.co.uk/mundo/america_latina/2010/01/100114_1626_chile_indigenas_gtg.shtml], 130 años después regresan los kawésqar

См. также

Ссылки

  • Patricia Messier Loncuante. [www.indigenousgeography.si.edu/community.aspx?commID=5&lang=eng Kawésqar Community]. Indigenous Geography Project. National Museum of the American Indian (2005). [www.webcitation.org/67W8sObk7 Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  • [www.chileaustral.cl/culturas/indios/alaca.html Los Alacalufes]
  • [www.limbos.org/sur/alak.htm Los indios Alacalufes (o Kawésqar)]
  • [images.google.hr/images?hl=hr&q=alacalufes&btnG=Tra%C5%BEi&sa=N&tab=wi Photo Gallery]
  • Л. Минц[www.vokrugsveta.ru/vs/article/4291/ Погасшие огни]

Отрывок, характеризующий Алакалуфы

В Ростове, также как и во всей армии, из которой он приехал, еще далеко не совершился в отношении Наполеона и французов, из врагов сделавшихся друзьями, тот переворот, который произошел в главной квартире и в Борисе. Все еще продолжали в армии испытывать прежнее смешанное чувство злобы, презрения и страха к Бонапарте и французам. Еще недавно Ростов, разговаривая с Платовским казачьим офицером, спорил о том, что ежели бы Наполеон был взят в плен, с ним обратились бы не как с государем, а как с преступником. Еще недавно на дороге, встретившись с французским раненым полковником, Ростов разгорячился, доказывая ему, что не может быть мира между законным государем и преступником Бонапарте. Поэтому Ростова странно поразил в квартире Бориса вид французских офицеров в тех самых мундирах, на которые он привык совсем иначе смотреть из фланкерской цепи. Как только он увидал высунувшегося из двери французского офицера, это чувство войны, враждебности, которое он всегда испытывал при виде неприятеля, вдруг обхватило его. Он остановился на пороге и по русски спросил, тут ли живет Друбецкой. Борис, заслышав чужой голос в передней, вышел к нему навстречу. Лицо его в первую минуту, когда он узнал Ростова, выразило досаду.
– Ах это ты, очень рад, очень рад тебя видеть, – сказал он однако, улыбаясь и подвигаясь к нему. Но Ростов заметил первое его движение.
– Я не во время кажется, – сказал он, – я бы не приехал, но мне дело есть, – сказал он холодно…
– Нет, я только удивляюсь, как ты из полка приехал. – «Dans un moment je suis a vous», [Сию минуту я к твоим услугам,] – обратился он на голос звавшего его.
– Я вижу, что я не во время, – повторил Ростов.
Выражение досады уже исчезло на лице Бориса; видимо обдумав и решив, что ему делать, он с особенным спокойствием взял его за обе руки и повел в соседнюю комнату. Глаза Бориса, спокойно и твердо глядевшие на Ростова, были как будто застланы чем то, как будто какая то заслонка – синие очки общежития – были надеты на них. Так казалось Ростову.
– Ах полно, пожалуйста, можешь ли ты быть не во время, – сказал Борис. – Борис ввел его в комнату, где был накрыт ужин, познакомил с гостями, назвав его и объяснив, что он был не статский, но гусарский офицер, его старый приятель. – Граф Жилинский, le comte N.N., le capitaine S.S., [граф Н.Н., капитан С.С.] – называл он гостей. Ростов нахмуренно глядел на французов, неохотно раскланивался и молчал.