Албания на «Евровидении-2014»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Конкурс песни Евровидение 2014
Национальный отбор
Страна Албания
Процесс отбора Festivali i Këngës 52
Дата(ы) отбора Полуфиналы

26 декабря 2013 года
27 декабря 2013 года
Финал
28 декабря 2013 года

Выбранный артист Херциана Матмуя
Выбранная песня «One Night’s Anger»
Результаты
Результат в полуфинале 15 место, 22 очк.
Другие участия:
2004 • 2005 • 2006 • 2007 • 2008 • 2009 • 2010 • 2011 • 2012 • 2013 • 2014 • 2015 • 2016

Албания принимает участие в конкурсе песни «Евровидение 2014» в Копенгагене, Дания. Представитель был выбран путём национального отбора, состоящего из двух полуфиналов и финала конкурса «Festivali i Këngës 52», организованным албанским национальным вещателем «RTSH».





Festivali i Këngës 52

Festivali i Këngës 52 стал 52-м ежегодным конкурсом албанского финала, который в 11-й раз был использован для определения исполнителя и песни, которая будет представлять Албанию на конкурсе песни «Евровидение 2014». Конкурс состоял из двух полуфиналов которые прошли 26 и 27 декабря 2013 года и финала который прошёл 28 декабря 2013 года, проходивший во Дворце конгрессов в Тиране.[1][2] Ведущие всех трёх шоу стали Энкель Дэми совместно с Кхесикой Бербери, Маринелой Мета и Клейой Гута.

Участники

Исполнитель[3] Песня Перевод Музыка (м) / Текст (т)
Besiana Mehmeti and Shkodran Tolaj «Jam larg» Я далеко Vullnet Ibrahimi (м/т)
Blerina Braka «Mikja ime» Мой друг Gramoz Kozeli (м/т)
Edmond Mancaku and Entela Zhula «Vetëm për ty» Только для тебя Edmond Mancaku (м), Alma Meraj (т)
Frederik Ndoci «Një ditë shprese» Один день надежды Frederik Ndoci (м), Agim Doçi (т)
Херциана Матмуя «One Night’s Anger» Гнев ночи Genti Lako (м), Jorgo Papingji (т)
Klodian Kaçani «Me ty» С тобой Klodian Qafoku (м), Florian Zyka (т)
Luiz Ejlli «Kthehu» Вернись Marjan Deda (м), Sokol Marsi (т)
Lynx «Princesha» Принцесса Lynx (м/т)
Marjeta Billo «Ti mungon» Ты упускаешь Lambert Jorganxhi (м), Florian Zyka (т)
NA «Jehona» Эхо Enis Mullaj (м/т)
Renis Gjoka «Mjegulla» Туман Renis Gjoka (м/т), Edmond Tupe (т)
Rezarta Smaja «Në zemër» В самом сердце Sokol Marsi (м/т)
Sajmir Braho «Grua» Жена Endri Sina (м), Sajmir Braho (т)
Venera Lumani and Lindi Islami «Natë e pare» Первая ночь Endrit Shani (м), Olti Curri (т)
Xhejn & Enxhi Kumrija «Kur qielli qan» Когда небо плачет Xhejn Kumrija (м/т), Enxhi Kumrija (м)
Xhejsi Jorgaqi «Ëndërrat janë ëndërra» Мечты есть мечты Xhejsi Jorgaqi (м/т)

Полуфиналы

Первый полуфинал

Конкурсная песня Дуэт[4]
Исполнитель Песня Партнер по дуэту Песня (оригинальный
исполнитель)
1 Luiz Ejlli «Kthehu» Mira Konçi «I thuaj jo» (Ardit Gjebrea)
2 Rezarta Smaja «Në zemër» Elton Deda «Vjeshta» (Redon Makashi)
3 Edmond Mancaku and Entela Zhula «Vetëm për ty» Altin Goci «S’ma njohe zemrën» (Bashkim Alibali)
4 Venera Lumani and Lindi Islami «Natë e pare» Olta Boka «Jeta nuk është lodër» (Arbërie Hadërgjonaj)
5 Xhejn & Enxhi Kumrija «Kur qielli qan» Redon Makashi «Shi bie në Tiranë» (Fitnete Tuda and Vlera Kastrati)
6 Renis Gjoka «Mjegulla» Kejsi Tola «Më dhe dritë nga syri yt» (Irma Libohova)
7 Blerina Braka «Mikja ime» Kamela Islamaj «Zhgënjimi» (Alma Bektashi)
8 Херциана Матмуя «One Night’s Anger» Endri & Stefi Prifti «Ma ke prish gjumin e natës» (Sabri Fejzullahu и Ledina Çelo)

Второй полуфинал

Конкурсная песня Дуэт[5]
Исполнитель Песня Партнер по дуэту Песня (оригинальный
исполнитель)
1 NA «Jehona» Kozma Dushi «Gjeologës» (Redon Makashi)
2 Marjeta Billo «Ti mungon» Juliana Pasha «Dashuria e parë» (Anita Bitri)
3 Xhejsi Jorgaqi «Ëndërrat janë ëndërra» Eranda Libohova «Gezimin njerzve u a shtoj» (Liljana Kondakçi)
4 Klodian Kaçani «Me ty» Rovena Dilo «Rrjedh në këngë e ligjërime» (Vaçe Zela)
5 Frederik Ndoci «Një ditë shprese» Irma Libohova «Shqipëri o vendi im» (Avni Mula/Ema Qazimi)
6 Besiana Mehmeti and Shkodran Tolaj «Jam larg» Myfarete Laze «A do të vish (Alo, Alo, Alo)» (Luan Zhegu)
7 Sajmir Braho «Grua» Flaka Krelani «Ecën në shi» (Aleksandër Gjoka)
8 Lynx «Princesha» Eneda Tarifa «Jemi emri i vetë jetes» (Tingulli i Zjarrtë)

Финал

Финал состоялся 28 декабря 2013 года, где все шестнадцать песен были исполнены и жюри определило победителя конкурса. В дополнение к выступлениям конкурирующих песен, победительница «Евровидение 2013» Эммили де Форест, победитель голоса Италии а также предыдущая участница конкурса «Festivali i Këngës» Элхаида Дани выступили в качестве гостей.[6]

Каждому члену жюри был дан выбор поставить от 1 до 8, 10 и 12 баллов, чтобы из лучших десяти песен, выбрать ту которая будет представлять Албанию в Копенгагене. Жюри, что выбрала победителя состояла из:[7]

  • Агим Крайка, музыкант
  • Александр Лало, музыкант
  • Хайг Захариан, музыкант
  • Хевахир Спахиу, писатель
  • Петрит Малай, актер
  • Эриона Рушити, музыковед
  • Бойкен Лако, певец и автор песен
Исполнитель Песня А. Крайка А. Лало Х. Захариан Э. Рушити П. Малай Х. Спахиу Б. Лако Всего Место
1 Херциана Матмуя «One Night’s Anger» 8 12 7 8 10 12 12 69 1
2 Besiana Mehmeti and Shkodran Tolaj «Jam larg» 0 2 0 1 0 5 4 12 13
3 Luiz Ejlli «Kthehu» 0 0 5 2 5 8 0 20 10
4 Фредерик Ндоци «Një ditë shprese» 5 8 8 4 7 0 1 33 5
5 NA «Jehona» 0 0 0 12 2 1 10 25 7
6 Klodian Kaçani «Me ty» 7 6 12 0 12 0 8 45 2
7 Venera Lumani and Lindi Islami «Natë e pare» 10 10 3 10 4 0 0 37 4
8 Blerina Braka «Mikja ime» 6 0 0 0 0 10 0 16 12
9 Xhejsi Jorgaqi «Ëndërrat janë ëndërra» 0 0 0 0 0 0 0 0 16
10 Xhejn & Enxhi Kumrija «Kur qielli qan» 4 4 0 7 0 6 7 28 6
11 Lynx «Princesha» 0 0 1 0 3 0 2 6 15
12 Marjeta Billo «Ti mungon» 3 0 4 0 6 2 3 18 11
13 Sajmir Braho «Grua» 0 5 10 5 8 7 5 40 3
14 Rezarta Smaja «Në zemër» 12 7 6 0 0 0 0 25 7
15 Edmond Mancaku and Entela Zhula «Vetëm për ty» 2 1 0 3 0 4 0 10 14
16 Renis Gjoka «Mjegulla» 1 3 2 6 1 3 6 22 9

На Евровидении

Представитель Албании выступил на конкурсе в первой половине первого полуфинала, который пройшёл 6 мая 2014 года в Копенгагене,Дания.Исполнительница не прошла в финал,заняв 15 место.[8]

См. также

Напишите отзыв о статье "Албания на «Евровидении-2014»"

Примечания

  1. [www.eurovision.tv/page/news?id=albania_dates_and_line-up_for_national_selection_confirmed «Albania: Dates and line-up for national selection confirmed»]
  2. [www.noa.al/artikull/p/377427.html «Festivali i Këngës në RTSH, edicionin e 52-të vetëm 16 këngë konkurente»]
  3. [www.festivali-rtsh.al/artikull_02.html Krijimet në konkurim] (Albanian). Radio Televizioni Shqiptar (2013). Проверено 25 ноября 2013.
  4. [www.77news.al/index.php?fq=brenda&m=shfaqart&gj=gj1&aid=69752 Nis edicioni i 52 i Festivalit të Këngës në RTSH, të gjitha këngët në garë!] (Albanian). 77news.al (26 December 2013). Проверено 26 декабря 2013.
  5. [www.gazetarepublika.al/2013/12/sonte-nata-e-pare-e-festivalit-ne-rtsh-kenget-dhe-konkurrentet-pjesemarres/ Sonte nata e parë e Festivalit në RTSH. Këngët dhe konkurrentët pjesëmarrës] (Albanian). Republika (26 December 2013). Проверено 26 декабря 2013.
  6. Mile, Alma [www.panorama.com.al/2013/12/13/fituesja-e-eurosong-2013-kumbarja-e-festivalit-ne-rtsh/ Fituesja e Eurosong 2013, kumbarja e Festivalit në RTSH] (Albanian). Gazeta Panorama ONLINE (13 December 2013). Проверено 14 декабря 2013.
  7. [www.noa.al/artikull/zbulohet-juria-dhe-drejtuesit-e-festivalit-te-kenges-ne-rtsh/385229.html Zbulohet juria dhe drejtuesit e festivalit të Këngës në RTSH] (Albanian). Agjencia Kombëtare e Lajmeve NOA (21 December 2013). Проверено 21 декабря 2013.
  8. [www.eurovision.tv/page/news?id=allocation_draw_results_whos_in_which_semi-final Allocation Draw results: Who's in which Semi-Final?]. Eurovision.tv (20 January 2014). Проверено 20 января 2014.

Отрывок, характеризующий Албания на «Евровидении-2014»

– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.