Албанский алфавит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Письменность для современного албанского языка основана на латинице и содержит 36 букв. Из них 29 являются согласными, 7 — гласными. 9 букв албанского алфавита являются диграфами, 2 буквы пишутся с диакритиками. Буква w в алфавит не входит, используется только в заимствованных словах.

Буква Произношение[1] Русская транскрипция (с примечаниями)
A [a] а
B [b] б
C [t͡s] ц
Ç [t͡ʃ] ч
D [d] д
Dh [ð] д (межзубный звонкий звук): LivadhjaЛивадья
E [ɛ] э — в начале слова и после гласных,
е — после согласных
Ë [ə] э — в начале слова и после гласных,
е — после согласных,
а/я — в конце слова (см. примечание 3)
F [f] ф
G [ɡ] г
Gj [ɟ] гь (см. примечание 1)
H [h] х
I [i] и
J [j] й (см. примечание 2)
K [k] к
L [l] ль (см. примечание 1)
Ll [ɫ] л (см. примечание 1)
M [m] м
N [n] н
Nj [ɲ] нь (см. примечание 1)
O [o] о
P [p] п
Q [c] кь (см. примечание 1)
R [ɾ] р (одноударное)
Rr [r] рр (многоударное)
S [s] с
Sh [ʃ] ш
T [t] т
Th [θ] т (межзубный глухой звук): KthellaКтела
U [u] у
V [v] в
X [d͡z] дз
Xh [d͡ʒ] дж
Y [y] ю
Z [z] з
Zh [ʒ] ж
Примечания к таблице
  • 1. Передача на русский следующих букв зависит от окружения:
Буквы +a, o, u +e (ë), i, y на конце слова
и перед согласными
Примеры
gj гя, гё, гю ге, ги, гю гь Gjegjani → Гегяни
l ля, лё, лю ле, ли, лю ль Lura → Люра, Laçi → Лячи, Vlora → Влёра
ll ла, ло, лу ле, ли, лю л Bubullima → Бубулима, Mollaj → Молай
nj ня, нё, ню не, ни, ню нь Perrenjas → Перреняс
q кя, кё, кю ке, ки, кю кь Zerqani → Зеркяни
  • 2. Сочетания j с последующей гласной передаются следующим образом (за исключением сочетаний gj и nj, см. выше):
Сочетание В начале слова
и после гласной
После согласной
внутри морфемы
Примеры
ja я ья Topojani → Топояни, Krutja → Крутья
je е ье Мьеда
йе ье Vau i Dejës → Вау-и-Дейес
ji (йи) ьи
jo йо ьо Pajovë → Пайова
ju ю ью
jy ю ью
  • 3. Географические названия обычно передаются в определённой форме, хотя в латинице обычно распространены названия в неопределённой форме. Так, обычно пишется Vlorë, но при транскрипции на русский используется определённая форма VloraВлёра. Правила образования определённых форм достаточно сложны и зависят от конечного звука, места ударения и рода слова (мужской, женский или средний). Поэтому написание албанских географических названий лучше проверять по русскоязычной карте.


См. также

Напишите отзыв о статье "Албанский алфавит"

Примечания

Ссылки

  • [www.lingvisto.org/alban/legreguloj.html Как читать на албанском языке]

Отрывок, характеризующий Албанский алфавит

– Ты знаешь, что это самое большое мое удовольствие, – сказала Наташа.
– Это дурно, – сам едет, велел седлать, а нам ничего не сказал.
– Тщетны россам все препоны, едем! – прокричал Петя.
– Да ведь тебе и нельзя: маменька сказала, что тебе нельзя, – сказал Николай, обращаясь к Наташе.
– Нет, я поеду, непременно поеду, – сказала решительно Наташа. – Данила, вели нам седлать, и Михайла чтоб выезжал с моей сворой, – обратилась она к ловчему.
И так то быть в комнате Даниле казалось неприлично и тяжело, но иметь какое нибудь дело с барышней – для него казалось невозможным. Он опустил глаза и поспешил выйти, как будто до него это не касалось, стараясь как нибудь нечаянно не повредить барышне.


Старый граф, всегда державший огромную охоту, теперь же передавший всю охоту в ведение сына, в этот день, 15 го сентября, развеселившись, собрался сам тоже выехать.
Через час вся охота была у крыльца. Николай с строгим и серьезным видом, показывавшим, что некогда теперь заниматься пустяками, прошел мимо Наташи и Пети, которые что то рассказывали ему. Он осмотрел все части охоты, послал вперед стаю и охотников в заезд, сел на своего рыжего донца и, подсвистывая собак своей своры, тронулся через гумно в поле, ведущее к отрадненскому заказу. Лошадь старого графа, игреневого меренка, называемого Вифлянкой, вел графский стремянной; сам же он должен был прямо выехать в дрожечках на оставленный ему лаз.
Всех гончих выведено было 54 собаки, под которыми, доезжачими и выжлятниками, выехало 6 человек. Борзятников кроме господ было 8 человек, за которыми рыскало более 40 борзых, так что с господскими сворами выехало в поле около 130 ти собак и 20 ти конных охотников.
Каждая собака знала хозяина и кличку. Каждый охотник знал свое дело, место и назначение. Как только вышли за ограду, все без шуму и разговоров равномерно и спокойно растянулись по дороге и полю, ведшими к отрадненскому лесу.
Как по пушному ковру шли по полю лошади, изредка шлепая по лужам, когда переходили через дороги. Туманное небо продолжало незаметно и равномерно спускаться на землю; в воздухе было тихо, тепло, беззвучно. Изредка слышались то подсвистыванье охотника, то храп лошади, то удар арапником или взвизг собаки, не шедшей на своем месте.
Отъехав с версту, навстречу Ростовской охоте из тумана показалось еще пять всадников с собаками. Впереди ехал свежий, красивый старик с большими седыми усами.
– Здравствуйте, дядюшка, – сказал Николай, когда старик подъехал к нему.
– Чистое дело марш!… Так и знал, – заговорил дядюшка (это был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), – так и знал, что не вытерпишь, и хорошо, что едешь. Чистое дело марш! (Это была любимая поговорка дядюшки.) – Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят; они у тебя – чистое дело марш! – под носом выводок возьмут.
– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.