Алебарда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Алеба́рда (нем. Hellebarde) — древковое холодное оружие с комбинированным наконечником, состоящим из игольчатого (круглого или гранёного) копейного острия и лезвия боевого топора с острым обухом. Находилась на вооружении пехоты ряда европейских стран с XIII по XVII век, получив наибольшее распространение в XVXVI веках как эффективное оружие против хорошо защищённой кавалерии (в XIV—XV вв. с этой целью использовался годенбак[1]). Позднее использовалась как парадно-церемониальное оружие, в таком качестве и по сей день состоит на вооружении Швейцарской гвардии Ватикана. В России в 1700-1807 гг. алебарды, протазаны, эспонтоны неоднократно вводились в качестве строевого оружия офицеров и унтер-офицеров пехоты (эта же практика, судя по сохранившимся изображениям, бытовала и в XVII в.). До 1856 г. алебарда была оружием нижних чинов русской полиции (будочников).

Близким подобием алебарды является полэкс.







Устройство и принципы действия алебарды

Алебарда представляла собой сочетание копейного острия и лезвия секиры с острым обухом на длинном (2-2,5 метра) древке общей массой 2,5-5,5 килограммов. Наконечник алебарды мог оснащаться крюком. Алебарды различались главным образом формой и размерами топора (широкое и узкое; полумесяцем и плоское; выпуклое и вогнутое; секира или чекан) и количеством крюков. Существовали также алебарды без копейного острия. Классическим типом (сформировался к XV веку) является алебарда с узким топориком различной формы, игольчатым остриём и треугольным, слегка искривлённым книзу обухом. Абордажные алебарды оснащались большим крюком и более длинным (около 3 метров) древком. Алебардами протыкали при помощи острия все виды доспехов, стаскивали всадников с коней, стягивали корабли при абордаже, наносили рубяще-дробящие удары лезвием или обухом топора.

Виды топора алебарды

  • Выпуклое — стандартный вид алебарды, позаимствованный собственно от топора. Был характерен для раннего средневековья.
  • Плоское — более продвинутый вид алебарды, который перешел на смену обычному, отличался более мощным ударом и лучшим пробиванием брони по сравнению с выпуклым топорищем. Был характерен для середины средневековья.
  • Полумесяц — конечная стадия алебарды, который перешел на смену плоскому. Отличался еще более мощным ударом и лучшим пробиванием брони по сравнению с плоским топорищем. Был характерен для позднего средневековья.

В живописи

В западноевропейском искусстве атрибутом апостолов Иуды Фаддея и Матфея является анахронистичная алебарда, а также богини Минервы[2].

Напишите отзыв о статье "Алебарда"

Примечания

  1. Годенбак // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. Холл, Джеймс. Словарь сюжетов и символов в искусстве = James Hall, Kenneth Clark. Dictionary of Subjects and Symbols in Art / Пер. с англ. и вступительная статья А. Майкапара. — М.: «Крон-пресс», 1996. — 656 с. — 15 000 экз. — ISBN 5-323-01078-6. С. 55
  3. Илл. 182. Сержант Пехотного полка с 1700 по 1720 год. Вид изображает Крепость Мариенбург в Лифляндии, покоренную Российскими войсками в 1702 году // Историческое описание одежды и вооружения российских войск, с рисунками, составленное по высочайшему повелению: в 30 т., в 60 кн. / Под ред. А. В. Висковатова.

Литература


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Алебарда

– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.