Александра Кентская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александра Елена Елизавета Ольга Кристабель, принцесса Кентская
Alexandra Helen Elizabeth Olga Christabel<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Принцесса Александра приветствует оперных исполнителей Ям Ким-Фаи и Бак Шет-Син. 1961.</td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

принцесса Кентская
благородная леди Огилви
 
Рождение: 25 декабря 1936(1936-12-25) (87 лет)
Лондон
Род: Виндзорская династия
Отец: Георг, герцог Кентский
Мать: Марина, принцесса Греческая и Датская
Супруг: Ангус Огилви (1928—2004)
Дети: Джеймс, Марина Виктория Александра
 
Награды:

Принцесса Александра Елена Елизавета Ольга Кристабель Кентская, достопочтенная[1] леди Огилви (англ. Princess Alexandra Helen Elizabeth Olga Christabel, The Honourable Lady Ogilvy; род. 25 декабря 1936) — член британской королевской семьи, принцесса Кентская, двоюродная сестра английской королевы.

Единственная дочь герцога Кентского Георга (младшего сына короля Великобритании Георга V и королевы Марии Текской) и принцессы Греческой и Датской Марины, дочери Николая, принца Греческого и Датского и Великой княгини Елены Владимировны. Ныне занимает 50-е место в наследовании британского престола, после рождения в 16 января 2016 года внучки младшего брата принца Майкла Кентского - Изабеллы Александры Мей.





Биография

Принцесса Александра родилась 25 декабря 1936 года в семье герцога Кентского Георга, младшего сына короля Великобритании Георга V и его супруги королевы Марии. Матерью принцессы была герцогиня Кентская Марина, урождённая принцесса Греческая и Датская, дочь принца Николая Греческого и Датского и Великой княгини Елены Владимировны Романовой. На момент своего рождения она занимала шестое место в линии наследования британского престола.

Принцесса была крещена в частной часовне Букингемского дворца 9 февраля 1937 года. Её крестными были: король Георг VI и королева Елизавета (её дядя и тетя), королева Норвегии (её двоюродная бабушка), Елена Владимировна Романова (её бабушка), принцесса Ольга Югославская (её тётка), принцесса Беатриса Великобританская (её двоюродная прабабка), граф Атлонский (её двоюродный дед), и граф Карл Теодор Тёрринг-Йеттенбах (дядя по материнской линии). Она была названа в честь своей прабабушки, королевы Александры, своей бабушки, Великой княгини Елены Владимировны, и двоих тёток, принцесс Елизаветы и Ольги Греческих. Она получила имя Кристабель, потому что родилась на Рождество.

Принцесса провела детство в Великобритании. Во время Второй мировой войны она жила вместе с бабушкой королевой Марией. Её отец погиб 25 августа 1942 года в авиакатастрофе. В 1947 году она была подружкой невесты на свадьбе принцессы Елизаветы и принца Филиппа Греческого (будущих королевы Елизаветы II и герцога Эдинбургского).

Брак

24 апреля 1963 года принцесса вышла замуж за достопочтенного Ангуса Джеймса Брюса Огилви (1928—2004), второго сына 12-го графа Эйрли и леди Александры Кок. В свадебной церемонии приняли участие все члены королевской семьи. Церемонию транслировали по всему миру и её посмотрело около 200 миллионов человек.

Принцесса Александра и сэр Ангус имели двух детей, Джеймса и Марину, и четверо внуков:

Королевские обязанности

Начиная с конца 1950-х принцесса Кентская выполняла множество королевских обязанностей. В 1959 году она отправилась в Австралию. Принцесса представляла королеву в Нигерии, когда та в 1960 году стала независимой от Великобритании. Принцесса представляла королеву в Канаде, Таиланде, Норвегии, Италии, Гибралтаре и др. Александра является почётным членом многих медицинских университетов в Великобритании и за границей. Принцесса является покровителем Английской Национальной Оперы, Лондонского филармонического хора, Лондонской академии искусства и музыки и президентом всемирного фонда дикой природы Великобритании.

Титулы

  • 25 декабря 1936 — 24 апреля 1963: Её королевское высочество принцесса Александра Кентская
  • С 24 апреля 1963: Её королевское высочество принцесса Александра, достопочтенная леди Огилви[2]

Напишите отзыв о статье "Александра Кентская"

Примечания

  1. Если речь идёт о детях титулованных особ, традиционный перевод слова Honourable на русский — достопочтенный/ая.
  2. [www.stgeorges-windsor.org/history/hist_chivalry.asp St George’s Chapel — Orders of Chivalry]

Ссылки

  • [www.royal.gov.uk/ThecurrentRoyalFamily/PrincessAlexandra/Background.aspx Royal.gov.uk- Princess Alexandra]
  • [www.royal.gov.uk/output/page5738.asp Royal Insight — Focus — December 2006 — Princess Alexandra’s 70th birthday]
  • [www.warrantsandsergeants.com/princess_alexandra.html The Canadian Scottish Regiment (Princess Mary’s) Warrant Officers' and Sergeants' Mess]
  • [www.naa.gov.au/Publications/research_guides/guides/royalty/pages/chapter11.htm National Archives of Australia- Princess Alexandra, with details of the 1959 and 1967 Royal visits]
  • [www.falklands.gov.fk/pb/fi/pr-alexandra.htm Visit to the Falkland Islands]
  • [www.anchor.org.uk/Pages/home.aspx Anchor Trust]

Родословная

Предки принцессы Александры Кентской
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Альберт Саксен-Кобург-Готский
 
 
 
 
 
 
 
8. Эдуард VII
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17. Виктория (королева Великобритании)
 
 
 
 
 
 
 
4. Георг V
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18. Кристиан IX (король Дании)
 
 
 
 
 
 
 
9. Александра Датская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19. Луиза Гессен-Кассельская
 
 
 
 
 
 
 
2. Георг, герцог Кентский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20. Александр Вюртембергский (1804—1885)
 
 
 
 
 
 
 
10. Франциск, герцог Текский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21. Клаудина Редеи фон Киш-Реде
 
 
 
 
 
 
 
5. Мария Текская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22. Адольф Фредерик, герцог Кембриджский
 
 
 
 
 
 
 
11. Мария Аделаида Кембриджская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23. Августа Гессен-Кассельская
 
 
 
 
 
 
 
1. Принцесса Александра Кентская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24. Кристиан IX (король Дании) (=18)
 
 
 
 
 
 
 
12. Георг I (король Греции)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25. Луиза Гессен-Кассельская (=19)
 
 
 
 
 
 
 
6. Николай (принц Греческий и Датский)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26. Константин Николаевич
 
 
 
 
 
 
 
13. Ольга Константиновна
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27. Александра Иосифовна
 
 
 
 
 
 
 
3. Марина Греческая и Датская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28. Александр II
 
 
 
 
 
 
 
14. Владимир Александрович
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29. Мария Александровна (императрица)
 
 
 
 
 
 
 
7. Елена Владимировна
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30. Фридрих Франц II (великий герцог Мекленбург-Шверина)
 
 
 
 
 
 
 
15. Мария Павловна, герцогиня Мекленбург-Шверинская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31. Августа Рейсс-Шлейц-Кестрицская
 
 
 
 
 
 
</center>

Отрывок, характеризующий Александра Кентская

Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее: