Александр Гогенцоллерн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Принц Александр Гогенцоллерн
нем. Alexander Friedrich Antonius Johannes Prinz von Hohenzollern
англ. Alexander Frederick Anthony John
<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Герб дома Гогенцоллерн-Зигмаринген</td></tr>

Наследный принц княжеского дома Гогенцоллерн-Зигмаринген
16 сентября 2010 — настоящее время
Предшественник: Карл Фридрих Гогенцоллерн
 
Вероисповедание: католичество
Рождение: 16 марта 1987(1987-03-16) (37 лет)
Нью-Йорк, США
Род: Гогенцоллерн-Зигмаринген
Отец: Карл Фридрих Гогенцоллерн
Мать: Александра Шенк фон Штауффенберг

Александр Гогенцоллерн (полное имя — Александр Фридрих Антониус Йоханесс Принц фон Гогенцоллерн) (род. 16 марта 1987, Нью-Йорк, США) — немецкий принц, член княжеского дома Гогенцоллерн-Зигмаринген. Единственный сын и вероятный наследник Карла Фридриха Гогенцоллерна (род. 1952), главы дома Гогенцоллерн-Зигмаринген (с 2010 года), от первого брака с графиней Александрой Шенк фон Штауффенберг (род. 1960).



Биография

Александр родился в городе Нью-Йорк (США). Вначале он учился в школе в Океме (графство Ратленд, Англия), но после получения GCSE оставил её. Затем продолжил образование в колледже в Марверне и частной школе-интернате в Санкт-Галлене (Швейцария).

Принц путешествовал по Тибету, изучал смешанные боевые единоборства. Он также вступил в немецкую молодёжную организацию «Junge Union» в 2010 году. После длительного путешествия по Индонезии он принял присоединился к негосударственной экологической организации «Rettet den Regenwald», созданной для борьбы за сохранение тропических лесов.

Титулы

  • 19 июня 1990 — 16 сентября 2010 — Его Светлость Принц Александр Гогенцоллерн
  • 16 сентября 2010 — настоящее время — Его Светлость Александр, Наследственный Принц Гогенцоллерн

Напишите отзыв о статье "Александр Гогенцоллерн"

Ссылки

  • [www.hohenzollern.de/en/index.html Hohenzollern website]
  • [www.angelfire.com/realm/gotha/gotha/hohenzollern.html Hohenzollern genealogy]

Отрывок, характеризующий Александр Гогенцоллерн

– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.