Алексеев, Борис Алексеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алексеев Борис Алексеевич
Дата рождения:

14 (27) апреля 1911(1911-04-27)

Место рождения:

д. Байсубаково, Чебоксарский уезд, Казанская губерния, Российская империя

Дата смерти:

3 мая 1973(1973-05-03) (62 года)

Место смерти:

Чебоксары,
Чувашская АССР, РСФСР, СССР

Профессия:

актёр,
театральный режиссёр, театральный педагог

Гражданство:

СССР СССР

Театр:

Чувашский ГАТД им. К. Иванова

Награды:

Борис Алексеевич Алексе́ев (19111973) — чувашский советский актёр, режиссёр театра, педагог. Народный артист СССР (1969).





Биография

Борис Алексеев родился 14 [27] апреля 1911 года (по другим источникам — 13 (26) апреля 1911 года[1]) в деревне Байсубаково (ныне Чебоксарского района Чувашии, Россия).

В 1932 году окончил Чебоксарский музыкально-театральный техникум (ныне Чебоксарское музыкальное училище имени Ф. П. Павлова[2].

С 1929 года — актёр Чувашского драматического театра (ныне Чувашский государственный академический драматический театр имени К. В. Иванова) (Чебоксары).

В годы войны работал режиссёром одноактных пьес, уполномоченным по гастролям, исполнял депутатские функции.

Несколько лет преподавал в актёрской студии.

Член ВКП(б) с 1944 года.

Борис Алексеевич Алексеев умер 3 мая 1973 года в Чебоксарах. Похоронен на кладбище №2 (примыкает к Ботаническому саду).

Награды и звания

Театральные работы

Напишите отзыв о статье "Алексеев, Борис Алексеевич"

Примечания

  1. [www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Teatr/_11.php Театральная Энциклопедия. драма опера балет оперетта цирк эстрада драматург режиссёр]
  2. 1 2 [enc.cap.ru/?t=prsn&lnk=562 Энциклопедия]. Проверено 15 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4WnoBSA Архивировано из первоисточника 13 марта 2013].
  3. [www.saratov-kultura.ru/calendar/26-04.html Культура Саратова | Календарь событий культурной жизни | 26 апреля]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Алексеев, Борис Алексеевич

Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.