Алендей, Василий Степанович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Василий Алендей
Алендеев Василий Степанович
Имя при рождении:

Алендеев Василий Степанович

Псевдонимы:

Василий Алентей

Дата рождения:

16 октября 1919(1919-10-16)

Место рождения:

деревня Кудеснеры, Цивильский уезд, Казанская губерния (ныне Урмарский район Чувашия, Российская Федерация), Российская империя

Дата смерти:

15 марта 1989(1989-03-15) (69 лет)

Место смерти:

Чебоксары, Чувашская АССР, РСФСР, СССР

Гражданство:

СССР

Род деятельности:

писатель-прозаик

Годы творчества:

1937-1987

Жанр:

рассказ, повесть, роман, очерк

Язык произведений:

чувашский, русский

Награды:

Алендей Василий Степанович (наст. фамилия — Алендеев) (16 октября 191915 марта 1989) — чувашский писатель, прозаик, публицист и критик. Народный писатель Чувашии, награждён орденом Дружбы народов.





Биография

Народный писатель Василий Алендей (Алендеев Василий Степанович) родился 16 октября 1919 г. в д. Кудеснеры Урмарского района Чувашской Республики в крестьянской семье. Трудовой путь начал после окончания средней школы в 1937 году — в редакции урмарской районной газеты. Участник Великой Отечественной войны. Был тяжело ранен. За беззаветную храбрость и личное мужество награждён орденом Отечественной войны 1-й и 2-й степеней. [1]

Окончил партийные школы в Чебоксарах и Горьком.

Работал заместителем директора Урмарской школы ФЗО, редактором районной газеты, трудился в редакции республиканских газет и журналов (Таван Атал) и Чувашском книжном издательстве.

Избирался депутатом Верховного Совета Чувашской АССР, работал председателем правления Союза писателей ЧувашииК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2867 дней].

Издания

На чувашском:

  • «Вĕлле хурчĕ, ылтăн хурт»;
  • «Виçĕ салтак»;
  • «Виçĕ ывăлпа виçĕ хĕр»;
  • «Йăмрасем çаплах кашлаççĕ»;
  • «Курăксене авса çил вĕрет»;
  • «Пирĕн кил»;
  • «Салтак чĕри»;
  • «Сар çÿçеллĕ сарă тутăр»;
  • «Сÿнми çăлтăр»;
  • «Çĕмĕрт çеçкере»;
  • «Татах килсе кур»;
  • «Тăрисем çÿлте юрлаççĕ»;
  • «Тăрна сасси илтĕнет»;
  • «Тăшман ункинче»;
  • «Хветуççа»;
  • «Хĕрлĕ кĕпе»;
  • «Хирте вĕршĕнсем вĕçеççĕ»;

На русском:

  • «Ветер клонит травы»;
  • «Запах хмеля»;
  • «Красивая ты, рябина»;
  • «Шел солдат».

Напишите отзыв о статье "Алендей, Василий Степанович"

Литература

  • Адюкова И. В. Алендей 80 çулта / И.Адюкова // Eлчĕк ен.- 1999.- 16 юпа.
  • Алендей В. Асамлă хăват / В.Алендей // Ялав.- 1976.- № 11.- С. 28-29.
  • Волков И. В. Алендей пултарулăхĕнчи паллă йĕрсем / И.Волков // Хĕрлĕ ялав (Вăрмар р-нĕ).- 2000.- 15 утă.
  • Волков И. Пултаруллăхĕ нумай енлĕччĕ / И.Волков // Хыпар.- 1998.- 18 пуш.
  • Волков И. Пурăннă пулсан… / И.Волков // Хĕрлĕ ялав (Вăрмар р-нĕ).- 1999.-23 юпа.
  • Григорьев Н. Ëç илемĕ / Н.Григорьев // Ялав.- 1980.- № 4.- С. 30-31.
  • Григорьев Н. Кунçул уттинчен юлмасăр / Н.Григорьев // Тăван Атăл.- 1979.- № 10.- С. 73-76.
  • Григорьев Н. Салтак паттăрлăхĕ / Н.Григорьев // Григорьев Н. Пархатарлă сăнар, сăнарлă чĕлхе.- Шупашкар, 1990.- С. 117—133.
  • Григорьев Н. Туслăхра — вăй / Н.Григорьев // Тăван Атăл.- 1981.- № 3.- С. 76-79.
  • Григорьев Н. Ялти ĕç илемĕ / Н.Григорьев // Григорьев Н. Пархатарлă сăнар, сăнарлă чĕлхе.- Шупашкар, 1990.- С. 134—147.
  • Давыдов-Анатри В. Халăх писателĕ / В.Давыдов-Анатри // Тăван Атăл.- 1989.- № 10.- С. 61-65.
  • Долгов-Кавалсем В. Яшлăх сăн-сăпачĕ / В.Долгов-Кавалсем// Хыпар.- 1997.- 12 чÿк.
  • Иванов Ип. Салтак чĕри /Ип. Иванов // Иванов Ип. Халăх чунĕ.- Шупашкар, 1972.- С. 100—104.
  • Изоркин А. Яшлăхри йĕртен пăрăнмасăр / А.Изоркин // Ялав.- 1973.- № 4.- С. 77-78.

Примечания

  1. [podvignaroda.mil.ru/?#id=83627512&tab=navDetailDocument Подвиг народа]

Ссылки

  • [www.lib.cap.ru/w_161004.asp Писатели, поэты Чувашии — юбиляры 2004 г. Василий Алендей (Василий Степанович Алендеев)]
  • [www.chnm.ru/announce/?id=102 Василий Алендей — народный писатель ]

Отрывок, характеризующий Алендей, Василий Степанович

– Говорят, вы заключили мир с турками?
Балашев утвердительно наклонил голову.
– Мир заключен… – начал он. Но Наполеон не дал ему говорить. Ему, видно, нужно было говорить самому, одному, и он продолжал говорить с тем красноречием и невоздержанием раздраженности, к которому так склонны балованные люди.
– Да, я знаю, вы заключили мир с турками, не получив Молдавии и Валахии. А я бы дал вашему государю эти провинции так же, как я дал ему Финляндию. Да, – продолжал он, – я обещал и дал бы императору Александру Молдавию и Валахию, а теперь он не будет иметь этих прекрасных провинций. Он бы мог, однако, присоединить их к своей империи, и в одно царствование он бы расширил Россию от Ботнического залива до устьев Дуная. Катерина Великая не могла бы сделать более, – говорил Наполеон, все более и более разгораясь, ходя по комнате и повторяя Балашеву почти те же слова, которые ои говорил самому Александру в Тильзите. – Tout cela il l'aurait du a mon amitie… Ah! quel beau regne, quel beau regne! – повторил он несколько раз, остановился, достал золотую табакерку из кармана и жадно потянул из нее носом.
– Quel beau regne aurait pu etre celui de l'Empereur Alexandre! [Всем этим он был бы обязан моей дружбе… О, какое прекрасное царствование, какое прекрасное царствование! О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра!]
Он с сожалением взглянул на Балашева, и только что Балашев хотел заметить что то, как он опять поспешно перебил его.
– Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. – сказал Наполеон, с недоумением пожимая плечами. – Нет, он нашел лучшим окружить себя моими врагами, и кем же? – продолжал он. – Он призвал к себе Штейнов, Армфельдов, Винцингероде, Бенигсенов, Штейн – прогнанный из своего отечества изменник, Армфельд – развратник и интриган, Винцингероде – беглый подданный Франции, Бенигсен несколько более военный, чем другие, но все таки неспособный, который ничего не умел сделать в 1807 году и который бы должен возбуждать в императоре Александре ужасные воспоминания… Положим, ежели бы они были способны, можно бы их употреблять, – продолжал Наполеон, едва успевая словом поспевать за беспрестанно возникающими соображениями, показывающими ему его правоту или силу (что в его понятии было одно и то же), – но и того нет: они не годятся ни для войны, ни для мира. Барклай, говорят, дельнее их всех; но я этого не скажу, судя по его первым движениям. А они что делают? Что делают все эти придворные! Пфуль предлагает, Армфельд спорит, Бенигсен рассматривает, а Барклай, призванный действовать, не знает, на что решиться, и время проходит. Один Багратион – военный человек. Он глуп, но у него есть опытность, глазомер и решительность… И что за роль играет ваш молодой государь в этой безобразной толпе. Они его компрометируют и на него сваливают ответственность всего совершающегося. Un souverain ne doit etre a l'armee que quand il est general, [Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец,] – сказал он, очевидно, посылая эти слова прямо как вызов в лицо государя. Наполеон знал, как желал император Александр быть полководцем.
– Уже неделя, как началась кампания, и вы не сумели защитить Вильну. Вы разрезаны надвое и прогнаны из польских провинций. Ваша армия ропщет…
– Напротив, ваше величество, – сказал Балашев, едва успевавший запоминать то, что говорилось ему, и с трудом следивший за этим фейерверком слов, – войска горят желанием…
– Я все знаю, – перебил его Наполеон, – я все знаю, и знаю число ваших батальонов так же верно, как и моих. У вас нет двухсот тысяч войска, а у меня втрое столько. Даю вам честное слово, – сказал Наполеон, забывая, что это его честное слово никак не могло иметь значения, – даю вам ma parole d'honneur que j'ai cinq cent trente mille hommes de ce cote de la Vistule. [честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.] Турки вам не помощь: они никуда не годятся и доказали это, замирившись с вами. Шведы – их предопределение быть управляемыми сумасшедшими королями. Их король был безумный; они переменили его и взяли другого – Бернадота, который тотчас сошел с ума, потому что сумасшедший только, будучи шведом, может заключать союзы с Россией. – Наполеон злобно усмехнулся и опять поднес к носу табакерку.