Аликанте (провинция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аликанте
Alicante, Alacant
Герб
Флаг
Страна

Испания

Статус

провинция

Входит в

Валенсию

Административный центр

Аликанте

Крупнейшие города

Эльче
Торревьеха
Ориуэла
Бенидорм
Алькой
Эльда

Официальные языки

испанский, каталанский

Население (2005)

1,732 млн (5-е место)

Плотность

295,5 чел./км²

Площадь

5816,5 км²
(41-е место)

Код ISO 3166-2

A

[www.ladipu.com/ Официальный сайт]
Координаты: 38°30′ с. ш. 0°30′ з. д. / 38.500° с. ш. 0.500° з. д. / 38.500; -0.500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.500&mlon=-0.500&zoom=12 (O)] (Я)

Алика́нте (исп. Alicante, кат. Alacant) — провинция на востоке Испании в составе автономного сообщества Валенсия. Административный центр — Аликанте.





География

Территория 5816.5 км² (41-е место).

История

История Аликанте насчитывает около трёх тысяч лет. Город расположен у подножия крепости Санта Барбара — существовавшей с времен римлян, арабов и финикийцев, некогда основавших здесь город.

Первыми жителями на территории, где сегодня располагается Аликанте, стали римляне. До наших дней сохранился так называемый Lucentum — иберо-романский город, который является одной из важнейших достопримечательностей Валенсийского Сообщества и в 1961 году был провозглашён памятником истории и архитектуры.

Последующие поселения, впоследствии давшие жизнь городу и провинции, появились на склонах горы Benacantil. В наши дни на этом месте находится замок Santa Barbara, около него было основано первое иберийское поселение.

Стратегическое положение скалы использовали карфагенские полководцы — в III в. до н. э. на этом месте была построена грозная крепость, которую никто не осмеливался атаковать в течение 2000 лет.

Крепость перестраивали и укрепляли римляне, затем мавры, потом христиане (16 в.), которые и дали ей современное название.

С приходом на полуостров мавров вокруг замка начал формироваться нынешний город Аликанте.

С начала VIII века до середины XIII город принадлежал арабам, которые называли его Al-Laqant, — примечательно, что валенсийское название в наши дни звучит очень похоже — Alacant. После падения Кордовского Халифата Аликанте подчинялся правителям Дении и Мурсии.

В XVI веке, спустя 300 лет после перехода этой территории под контроль кастильских королей, в городе складываются прекрасные условия для активного развития морской торговли. Благодаря этому Аликанте переживает резкий экономический взлёт и логично последовавший за ним демографический скачок, что быстро вывело его на третье место среди испанских торговых городов. В XIV веке в городе строится, а в XVIII веке кардинально перестраивается церковь Иглесиа де Санта Мария (Iglesia de Santa Maria), сохранившаяся до наших дней.

В конце XVII века, в период правления Карлоса II, флотилия французских кораблей осаждала Аликанте в течение семи дней. Почти не имея времени на то, чтобы восстановиться от последствий этой осады, город погрузился в войну за Испанское наследство.

Чуть позже оборона замка Santa Barbara пала под натиском английских войск. А во время войны за Независимость Аликанте был временной столицей Королевства вплоть до захвата Валенсии маршалом Суше (Suchet).

Интенсивное восстановление города от последствий воин началось в XVIII веке, но лишь XIX век принёс Аликанте ощутимый рывок вперёд. Так, в 1847 году возводится театр Teatro Principal, выполненный в неоклассическом стиле и действующий по сей день.

С появлением железнодорожного сообщения с центральными частями полуострова Аликанте расширяет своё влияние как портового города, статус которого всегда привносил в его атмосферу большую долю открытости и космополитизма.

Население

Население — 1,732 млн (5-е место среди провинций страны; данные 2005 г.).


Административное устройство

Список муниципалитетов Аликанте


Достопримечательности

Напишите отзыв о статье "Аликанте (провинция)"

Литература

Ссылки

  • [www.alicante-spain.com Alicante], City and Regional Information
  • [www.ilovethecostablanca.com/alicante.html Alicante], Guide to Alicante Spain
  • [www.bfoto.ru/news/alikante-ispaniya.html Фотографии Аликанте]


Отрывок, характеризующий Аликанте (провинция)



Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.