Али-Баба и сорок разбойников (фильм, 1990)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Али-Баба и сорок разбойников
Жанр

Мюзикл, кино-балет

Режиссёр

Заал Какабадзе

Автор
сценария

Давид Агиашвили

В главных
ролях

Михаил Лавровский
Илзе Лиепа
Виктор Яременко
Властимил Харапес
Зиба Банафша
Маргот Вернер
Энгельберт Хампердинк
Луис Дорсей

Оператор

Иржи Каданка

Композитор

Роланд Баумгартнер

Длительность

120 мин.

Страна

СССР СССР
Чехословакия Чехословакия
ФРГ ФРГ

Год

1990

К:Фильмы 1990 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Али-Баба и сорок разбойников» — художественный музыкальный фильм в жанре кинобалета (по мотивам восточных сказок Шахерезады) 1990 года. Совместная работа советских, чехословацких и западногерманских кинематографистов.





Сюжет

Музыкальный художественный фильм-балет по мотивам восточных сказок Шахразады о веселом чудаковатом бедняке Али-Бабе, который, работая лесорубом, неожиданно узнает, где разбойники прячут свои сокровища, и сказочно обогащается.

В ролях

  • Михаил Лавровский — Али-Баба
  • Илзе Лиепа — дочь султана
  • Виктор Яременко — предводитель разбойников
  • Зиба Банафша — восточная танцовщица
  • Маргот Вернер — хозяйка казино
  • Энгельберт Хампердинк — султан
  • Луис Дорсей — Шахерезада
  • Мания Баредо — Мараджан
  • Властимил Харапес — Касим
  • Медхи Бахир

Съёмочная группа

Награды

Получил призы на Международных фестивалях «GOLDEN FLEECE-90»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3332 дня] и «POST-MONTREUX-92»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3332 дня].


Напишите отзыв о статье "Али-Баба и сорок разбойников (фильм, 1990)"

Отрывок, характеризующий Али-Баба и сорок разбойников (фильм, 1990)

Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.