Алла бреве

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Алла бреве (итал. alla breve, наскоро, короче, кратким способом) — музыкальный термин[1]; обозначение тактового размера (быстрое исполнение двудольных метров, в которых при этом счёт ведется не четвертями, а половинными нотами), то есть 2/2 или ¢.

В древней музыке brevis называлась двойная полная нота; поэтому Alla breve обозначает в виде надписи над музыкальной пьесой двойное ускорение движения и показывает, что такт должно считать не по четвертным, а по половинным нотам. Знак для такта Алла бреве — перечеркнутое «С».[2]

В старинной музыке (итальянские церковные произведения XV—XVII веков) термин мог толковаться довольно спорно[1].

Напишите отзыв о статье "Алла бреве"



Примечания

  1. 1 2 Алла бреве // Энциклопедический словарь
  2. Алла бреве // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Литература

  • Алла бреве // Энциклопедический словарь, составленный русскими учеными и литераторами. — СПб., 1861.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Алла бреве

– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.