Allegro (электропоезд)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аллегро (поезд)»)
Перейти к: навигация, поиск
Sm6
Allegro
Основные данные
Годы постройки

20092011

Страна постройки

Италия Италия

Завод

Alstom

Производитель

Alstom

Составов построено

4

Страна эксплуатации

Финляндия Финляндия, Россия Россия

Оператор

Oy Karelian Trains Ltd[en]

Обслуживаемые линии

Хельсинки — Санкт-Петербург

Ширина колеи

1522 мм

В эксплуатации

с 12 декабря 2010 года

Технические данные
Род тока и напряжение в контактной сети

постоянный 3 кВ, переменный 25 кВ 50 Гц

Конструкционная скорость

220 км/ч

Число вагонов в составе

7 (4 моторных, 3 прицепных)

Композиция

Мг+Мп+Пп+Пп+Пп+Мп+Мг

Пассажировместимость

352 + 2 для инвалидов

Длина вагона

25 000 мм — головной
27 200 мм — промежуточный

Ширина

3200 мм

Высота

4270 мм

Масса тары

423 т

Выходная мощность

5500 кВт

Тип ТЭД

асинхронный

Системы безопасности

ATC /КЛУБ-У

Sm6 «Аллéгро» (фин. Sähkömoottorijuna — электропоезд, тип 6, итал. Allegro) — итальянский скоростной пассажирский двухсистемный электропоезд (из семейства электропоездов Pendolino производства компании Alstom), курсирующий по маршруту Хельсинки — Санкт-Петербург (фирменный поезд № 781/782, 783/784, 785/786, 787/788 «Аллегро» по российской классификации). Длина маршрута — 407 км. Время в пути — 3 часа 27 минут.

Эксплуатацию поезда осуществляет Oy Karelian Trans LTD, совместное предприятие финской Suomen Valtion Rautatiet (VR) и ОАО «Российские железные дороги».





Общая информация

По финской классификации Sm6 расшифровывается как Sähkömoottori, тип 6. Внешне напоминает Sm3, но основан на более новом поколении поездов Pendolino. Имеет постоянную, неизменяемую составность — 7 вагонов. Четыре состава изготовлены в Италии на заводе Alstom и доставлены в порт Vuosaari вблизи Хельсинки в январе 2010[1][2].

Ширина колеи Аллегро 1522 мм, что отличается немного от финского стандарта 1524 мм и от российского 1520 мм.

Фирменное же название поезд получил по музыкальному термину аллегро («весёлый, бодрый, радостный»), перекликающемуся с названием ранее курсировавшего по данному маршруту поезда «Сибелиус», названному в честь финского композитора Яна Сибелиуса (1865—1957).

Тяговые трехфазные асинхронные двигатели, управляемые с помощью IGBT-инверторов, обеспечивают суммарную тяговую мощность 5500 кВт и усилие на ободе колеса 226 кН.

В конструкции поезда использована технология наклона кузова до 8 градусов (технология Pendolino), что позволяет во время прохождения поездом поворотов не снижать скорость, как это происходит с обычными поездами, и нивелировать действие центробежной силы. Данные составы предназначены для северных условий, в частности, оснащены оборудованием, предотвращающим скопление снега и льда на ходовой части вагонов, защищёнными токопроводящими линиями и подвагонным пространством[3][4].

Все семь вагонов поезда сидячие, суммарно 350 мест[5] в составе. Как во всех поездах VR, в салонах присутствуют индивидуальные розетки на 220 В[4].

Эксплуатация

Поезд № 151/152, 155/156
«Аллегро»
Билет на поезд
Основные данные
Категория:

Скоростной фирменный, по финской нумерации поездов: Sm 6, по классификации изготовителя: ETR-460 Pendolino

Компания

Oy Karelian Trains Ltd

Маршрут

ХельсинкиСанкт-Петербург

Крупнейшие города:

Лахти, Коувола, Выборг

Время в пути:

3 часа 27 минут

Протяжённость:

407 км

Периодичность:

четыре раза в день в каждом направлении с 29 мая 2011[6]

Технические данные

Поезда Sm6 курсируют по маршруту ХельсинкиСанкт-Петербург (Финляндский вокзал). Время в пути — 3 часа 27 минут. Поезда следуют с остановками на станциях Выборг, Вайниккала, Коувола, Лахти, Тиккурила и Пасила. При разработке маршрута и графика «Аллегро» было учтено расписание региональных электропоездов.

Скорость эксплуатации — до 220 км/ч на переменном токе (25 кВ, 50 Гц) по территории Финляндии и до 200 км/ч на постоянном токе (3 кВ) по территории России в связи с ограниченными возможностями инфраструктуры. С наименьшей скоростью, около 30 км/ч, поезд проходит приграничную зону[4].

Базовая стоимость проезда из Санкт-Петербурга в Хельсинки составляет 84 евро за 2 класс, 104 евро — для пассажиров с животными (2 класс), 134 евро — 1 класс[7]. На утренние рейсы цена билета 2 класса может опускаться до 30 евро. Существует возможность приобретения абонемента. В начале эксплуатации поезда отзывы пассажиров-журналистов об уровне комфорта, ценах, скорости и других реалиях поезда были достаточно критическими[8]. Населённость поезда в 2016 году составляет до 80% в пиковые периоды, 30—50% — в межсезонье. Обслуживание пассажиров в пути осуществляют российские и финские кондукторы на русском, финском и английском языках. Кондукторы имеют, в числе прочего, и право продажи билетов за наличный расчёт непосредственно в поезде[4].

Наличие документов и виз для пересечения границы — обязательно. Таможенный и пограничный контроль осуществляется во время движения поезда[9]. Все виды контроля со стороны компетентных органов обоих государств проходят по ускоренной, упрощённой и либеральной процедуре, в режиме наибольшего благоприятствования[4].

В России до государственной границы осуществляется только посадка пассажиров, после — только выход. В Финляндии поезд используется и для внутреннего сообщения. В Выборге и Санкт-Петербурге поезд прибывает на огороженную охраняемую платформу, в Хельсинки — на обычную платформу[4].

Поезд «Аллегро» в Выборге на Финляндском мосту, перед прибытием на станцию Выборг.

История проекта

2001 год — достигнута договорённость между президентом Российской Федерации и президентом Финляндской Республики об организации скоростного движения между Санкт-Петербургом и Хельсинки.

28 марта 2003 года — издано распоряжение Министерства путей сообщения «Об организации скоростного движения пассажирских поездов на участке Санкт-Петербург — Бусловская Октябрьской ж.д.».

В ноябре 2010 года электропоезд Allegro совершил первый тестовый рейс Хельсинки — Санкт-Петербург (17 ноября) и обратно (18 ноября)[10].

12 декабря 2010 года — электропоезд Allegro введен в эксплуатацию и совершил свой первый рейс с пассажирами из Хельсинки в Санкт-Петербург[11].

С 29 мая 2011 года число рейсов поездов Allegro увеличилось с двух до четырёх в каждом направлении[6][4].

Галерея

Общий вид

Внешние детали

Интерьер

См. также

Напишите отзыв о статье "Allegro (электропоезд)"

Примечания

  1. [www.vesti.ru/doc.html?id=363588&browser=ff Россия и Финляндия подписали соглашение на полвека вперёд] // Вести.ру
  2. [www.mtv3.fi/uutiset/kotimaa.shtml/arkistot/kotimaa/2010/01/1034750 Аллегро доставлен в Финляндию]
  3. Welcome to the Finland, 1/2001, С.19
  4. 1 2 3 4 5 6 7 [www.gudok.ru/newspaper/?ID=1351707&archive=2016.09.30 На скоростном поезде «Аллегро» из Хельсинки в Санкт-Петербург], Гудок (30 сентября 2016). Проверено 30 сентября 2016.
  5. [www.vesti.ru/doc.html?id=363517 Вести. Ru: Премьеры России и Финляндии презентовали новый скоростной поезд «Аллегро»]
  6. 1 2 [www.rian.ru/society/20110529/381262174.html РЖД удваивает количество рейсов Allegro между Петербургом и Хельсинки] // РИА Новости. — 29 мая 2011. (Проверено 29 мая 2011)
  7. [www.fontanka.ru/2010/10/15/095/ Билеты на «Аллегро» поступили в продажу] // fontanka.ru
  8. Обухова, Кира. [www.47news.ru/2011/01/12/026/ "Аллегро" опоздал: личный опыт корреспондента 47News], Статьи, 47 news (12 января 2011). Проверено 27 января 2011. «Корреспондент 47news тоже проехал на «Аллегро» уже в начале января 2011 — и его впечатления существенно отличаются от премьерских».
  9. [www.rbc.ru/rbcfreenews/20100712170715.shtml РЖД:Предварительные испытания высокоскоростного поезда Allegro завершились успешно]
  10. [www.radiomayak.ru/doc.html?id=210526&cid=44 "Аллегро" совершил тестовую поездку в Финляндию], Радио Маяк (17 ноября 2010). Проверено 18 ноября 2010. «Экспресс прибыл в Выборг днем, в обратный путь поезд отправится завтра, с Финляндского вокзала».
  11. [www.fontanka.ru/2010/12/12/035/ «Аллегро» уже в пути — Новости Санкт-Петербурга — Фонтанка. Ру]

Ссылки

  • [emupages.ru/history-technology-highspeed-allegro.htm История проекта «Аллегро»]
  • [pass.rzd.ru/isvp/public/pass?STRUCTURE_ID=5186 Расписание движения].
  • [pass.rzd.ru/isvp/public/pass?STRUCTURE_ID=5184 Схема электропоезда и информация о характеристиках пассажирских мест]
  • [www.alstom.com/assetmanagement/DownloadAsset.aspx?ID=24295fab-c158-4e62-98d9-d9de991306c6&version=e00211084f344335a1fab3c7b42017291.pdf Allegro] (фин.)(недоступная ссылка — история). Alstom (11.12.2010).

Отрывок, характеризующий Allegro (электропоезд)

– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.