Аллен, Ричард Винсент
Ричард Винсент Аллен Richard Vincent Allen | ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
21 января 1981 года — 4 января 1982 года | ||||
Президент: | Рональд Рейган | |||
Предшественник: | Збигнев Бжезинский | |||
Преемник: | Уильям Кларк | |||
Рождение: | 1 января 1936 (88 лет) Коллингсвуд[en], Нью-Джерси | |||
Образование: | Университет Нотр-Дам | |||
Награды: |
|
Ричард Винсент Аллен (род. 1 января 1936 года, Коллингсвуд[en], Нью-Джерси) — 11-й советник президента США по национальной безопасности.
Биография
Получил степень бакалавра и магистра в университете Нотр-Дам. Преподавал политологию в Технологическом институте Джорджии в Атланте, был помощником адмирала Арли Бёрка — директора Джорджтаунского центра международных и стратегических исследований и в 1966—1969 годах — в другом исследовательском центре — Гуверовском институте войны, мира и революции при Стэнфордском университете.
Помощником президента Рональда Рейгана по национальной безопасности стал сразу с приходом его к власти и пробыл в этой должности до 4 января 1982 года, скомпрометировав себя тем, что с переходом в Белый дом не сумел оставить полностью свою прежнюю консультационно-предпринимательскую деятельность, организовав интервью супруги нового президента Нэнси Рейган с одним японским журналом и положив «по рассеянности» в свой карман за эту услугу одну тысячу долларов. В результате шумихи, поднятой прессой, вынужден был подать в отставку и вернуться к своей прежней деятельности[1][2][3].
С 1968 по 1982 год состоял на службе в национальной безопасности США.
Напишите отзыв о статье "Аллен, Ричард Винсент"
Примечания
- ↑ (1981-12-02) «[news.google.com/newspapers?nid=2199&dat=19811202&id=VKUyAAAAIBAJ&sjid=gOcFAAAAIBAJ&pg=6922,148026 Richard Allen should go]». Lawrence Journal-World.
- ↑ Philip Burch. Reagan, Bush and Right-wing Politics: Elites, Think Tanks, Power and Policy. — Greenwich: JAI Press Inc., 1998. — P. 19. — 748 p. — ISBN 9780762302383.
- ↑ Henry Scott Stokes (1981-11-15). «[www.nytimes.com/1981/11/15/world/japanese-magazine-describes-allen-role-in-disputed-article.html JAPANESE MAGAZINE DESCRIBES ALLEN ROLE IN DISPUTED ARTICLE]». The New York Times.
Ссылки
- [www.nndb.com/people/703/000059526/ Richard V. Allen profile, NNDB].
Это заготовка статьи о политическом деятеле США. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о Соединённых Штатах Америки. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Аллен, Ричард Винсент
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.
Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.