Аллерой (Курчалоевский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Аллеро́й
чеч. Iалларой
Страна
Россия
Субъект Федерации
Чечня
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Прежние названия
Керла-Аллара, Шурагат[1]
Высота центра
336[2] м
Население
12 332[3] человек (2016)
Национальный состав
Конфессиональный состав
Часовой пояс
Телефонный код
+7 87155[2]
Почтовый индекс
366317
Автомобильный код
95
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=96212802001 96 212 802 001]
Показать/скрыть карты
Аллеро́й
Москва
Грозный
Аллеро́й
Курчалой
Аллеро́й

Аллеро́й — село в Курчалоевском районе Чечни, административный центр Аллероевского сельского поселения[4].





География

Расположено на берегу реки Малый Мичиг к северо-востоку от районного центра Курчалой.

Ближайшие населённые пункты: на севере — село Верхний Нойбер, на северо-востоке — село Кошкельды, на юго-востоке — сёла Мескеты и Галайты, на западе — Центарой, на востоке — село Ишхой-Юрт[5].

История

В 1944 году после депортации чеченцев и ингушей и ликвидации Чечено-Ингушской АССР селение Аллерой, было переименовано в Шурагат[1] и заселён выходцами из соседнего Дагестана. После восстановления Чечено-Ингушской АССР, населённому пункту вернули прежнее название Аллерой.

Население

Численность населения
2002[6]2010[7]2012[8]2013[9]2014[10]2015[11]2016[3]
10 22511 13211 37411 56811 81212 08012 332
Национальный состав

На 2002 год[12]:

Тейпы
Абсолютное большинство населения этого села из тайпа Алларой, на юге этого села лежит родовое село Аллерой[13].

Инфраструктура

  • Средняя общеобразовательная школа № 1[14]
  • Средняя школа № 2[14] и Аллероевская муниципальная средняя школа № 3, мечеть[15]
  • Детский сад «Жайна»[16].

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Аллерой (Курчалоевский район)"

Примечания

  1. 1 2 Карта Дагестанской АССР, масштаб 1:400000. — М.: ГУГК, 1947.
  2. 1 2 [www.skfo.ru/reference/city/Alleroy/ Село Аллерой / Чечня / Справка / СКФО (Северо-Кавказский федеральный округ)]
  3. 1 2 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  4. [www.ocato.ru/okato.php?code=96212802 Аллероевский сельский округ (Курчалоевский район)]
  5. [artofwar.ru/img/z/zagorulxko_w_a/text_0330-1/ Карта Чечни] (rar) (не ранее 1995). Проверено 2 января 2010. [www.webcitation.org/65XnUebMM Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].rar. Объём 8 МБ.
  6. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  7. [chechenstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/chechenstat/resources/ccc98e004250073f864cce2d59c15b71/ТОМ-1+новый+вариант.docx Всероссийская перепись населения 2010 года. Том 1. Численность и размещение населения Чеченской Республики]. Проверено 9 мая 2014. [www.webcitation.org/6PRrI57cu Архивировано из первоисточника 9 мая 2014].
  8. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  9. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  10. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  11. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  12. [www.ethno-kavkaz.narod.ru/kurchaloy02.html Этнокавказ. Национальный состав Курчалоевского района по переписи 2002 года]
  13. Сулейманов А. С. [books.google.ru/books/about/%D0%A2%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%A7%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%B8.html?id=fkwMAQAAMAAJ&redir_esc=y Топонимия Чечни]. — Грозный: ГУП «Книжное издательство», 2006. — 711 с.
  14. 1 2 [img.kuklin.ru/schools/81%20почта%20Чеченская%20Республика.ods Образование]
  15. [k-agent.ru/?mod=obj&id=5029448 Исламская мечеть села Аллерой , 2006001928]
  16. [k-agent.ru/?mod=obj&id=4849600 МДОУЧ 'Детский сад 'Жайна' , 2006002706]

Ссылки

  • [www.ifns.su/20/006/000002.html Почтовые индексы и коды ОКАТО — село Аллерой Курчалоевского района Чеченской Республики.]


Отрывок, характеризующий Аллерой (Курчалоевский район)


– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.