Алпайн (национальный парк)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алпайн (национальный парк)Алпайн (национальный парк)

</tt>

</tt>

</tt>

</tt>

Алпайн
англ. Alpine National Park
горы Фетертоп и Розорбек
Категория МСОП — II (Национальный парк)
37°20′15″ ю. ш. 146°45′24″ в. д. / 37.33750° ю. ш. 146.75667° в. д. / -37.33750; 146.75667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-37.33750&mlon=146.75667&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 37°20′15″ ю. ш. 146°45′24″ в. д. / 37.33750° ю. ш. 146.75667° в. д. / -37.33750; 146.75667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-37.33750&mlon=146.75667&zoom=9 (O)] (Я)
РасположениеВиктория
СтранаАвстралия Австралия
Ближайший городОмео
Брайт
Площадь6 474 км²
Дата основания1989 год
Управляющая организацияПарки Виктории
Алпайн

Алпайн (англ. Alpine National Park) — национальный парк, расположенный на востоке штата Виктория (Австралия). Площадь — 6 474 км².

Является одним из 11 объектов группы природных парков и резерватов Австралийские Альпы[1].





История

Национальный парк был создан 1989 году.

Описание

Национальный парк расположен на востоке штата Виктория. В одном из узких участков парк пересекает туристическая дорога шоссе B500 Great Alpine Road, между городами Диннер-Плейн и Харриствилл. На северо-востоке ограничивается административной границей штата и граничит с национальным парком Косцюшко. Парк охватывает большую часть наивысших точек Большого Водораздельного хребта в штате Виктория. Здесь расположены наивысшая точка штата — гора Богонг (1 986 м) и высокогорная равнина Богонг.

Летом парк является популярным местом для пешего туризма, езды по бездорожью на велосипедах и машинах (офф-роуд), рыбалки, а зимой — охоты. Большая часть парка зимой труднодоступны из-за обильных снегопадов. Маунт-Хотам и Фоллс-Крик — горнолыжные курорты, прилегающие к парку, доступ к которым зимой возможен только на лыжах через равнину Богонг.

Природа

Растительность высокогорной равнины Богонг представлена субальпийскими лесами и лугами. Высо́тами ниже расположены тропические леса, которые порой смешиваются с эвкалиптовыми лесами.

Напишите отзыв о статье "Алпайн (национальный парк)"

Примечания

  1. [www.environment.gov.au/cgi-bin/ahdb/search.pl?mode=place_detail;place_id=105891 Australian Alps National Parks and Reserves: Statement of significance]. Australian Heritage Database. Department of the Environment, Australian Government (7 November 2008). Проверено 9 августа 2014.

Ссылки

  • [parkweb.vic.gov.au/explore/parks/alpine-national-park Alpine National Park]. Parks Victoria. Government of Victoria.
  • [maps.bonzle.com/c/a?a=p&p=57956&cmd=sp Map of Alpine National Park, VIC]. Bonzle Digital Atlas of Australia.

Отрывок, характеризующий Алпайн (национальный парк)

– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.