Алсуотер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

Алсуотер
англ. Ullswater
54°34′ с. ш. 2°54′ з. д. / 54.567° с. ш. 2.900° з. д. / 54.567; -2.900 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.567&mlon=-2.900&zoom=11 (O)] (Я)Координаты: 54°34′ с. ш. 2°54′ з. д. / 54.567° с. ш. 2.900° з. д. / 54.567; -2.900 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.567&mlon=-2.900&zoom=11 (O)] (Я)
СтранаВеликобритания Великобритания
РегионАнглия
Высота над уровнем моря145 м
Длина14,5 км
Ширина1,2 км
Площадь8,9 км²
Объём0,22 км³
Наибольшая глубина63 м
Средняя глубина25,3 м
Площадь водосбора145,5 км²
Впадающая рекаГолдрилл-Бек
Вытекающая рекаИмонт
Алсуотер
К:Водные объекты по алфавиту

Алсуотер (англ. Ullswater) — озеро в графстве Камбрия на северо-западе Англии, в Камберлендских горах.



География

Озеро расположено на территории национального парка Лейк-Дистрикт (Озёрный край). Площадь озера составляет 8,9 км², площадь водосборного бассейна — 145,5 км²[1], Алсуотер является вторым по величине озером Камбрии, а также и вторым по величине естественным озером Англии. Средняя глубина озера — 25,3 метров, максимальная глубина — 63 метра. По озеру в прошлом проходила граница между двумя графствами Камберленд и Уэстморленд[2].


Алсуотер — типичное для Лейк-Дистрикта узкое «ленточное озеро», образовавшиеся после последнего ледникового периода, когда ледники «выцарапывали» углубления на поверхности долины. Над озером Алсуотер «потрудились» три разных ледника. Окружающие горы придали озеру форму растянутой буквы 'Z' с тремя сегментами различной длины.

Озеро очень живописно, это одно из красивейших озёр Великобритании. многие сравнивают его с озером Люцерн в Швейцарии. Прогулка с сестрой Дороти по берегу озера в апреле 1802 года вдохновила английского поэта-романтика Уильяма Вордсворта на написание стихотворения «Нарциссы»[3][4].

Напишите отзыв о статье "Алсуотер"

Примечания

  1. [wldb.ilec.or.jp/LakeDB2/Lake.asp?LakeID=SEUR-053&RoutePrm=0%3A%3B6%3Aload%3B8%3Aload%3B World Lake Database — Ullswater]
  2. В настоящее время эти графства не существуют
  3. [www.english-lakes.com/ullswater.html English Lakes — Ullswater]
  4. [all-about-uk.blogspot.com/2011/04/blog-post_19.html «Нарциссы» Уильяма Вордсворта: английская весна в стихах поэта-романтика]
Фотогалерея
Вид на северную часть озера Алсуотер Пароход на озере Вид на озеро Алсуотер

Отрывок, характеризующий Алсуотер

Взорванный словом интригантка , Николай, возвысив голос, сказал матери, что он никогда не думал, чтобы она заставляла его продавать свои чувства, и что ежели это так, то он последний раз говорит… Но он не успел сказать того решительного слова, которого, судя по выражению его лица, с ужасом ждала мать и которое может быть навсегда бы осталось жестоким воспоминанием между ними. Он не успел договорить, потому что Наташа с бледным и серьезным лицом вошла в комнату от двери, у которой она подслушивала.
– Николинька, ты говоришь пустяки, замолчи, замолчи! Я тебе говорю, замолчи!.. – почти кричала она, чтобы заглушить его голос.
– Мама, голубчик, это совсем не оттого… душечка моя, бедная, – обращалась она к матери, которая, чувствуя себя на краю разрыва, с ужасом смотрела на сына, но, вследствие упрямства и увлечения борьбы, не хотела и не могла сдаться.
– Николинька, я тебе растолкую, ты уйди – вы послушайте, мама голубушка, – говорила она матери.
Слова ее были бессмысленны; но они достигли того результата, к которому она стремилась.
Графиня тяжело захлипав спрятала лицо на груди дочери, а Николай встал, схватился за голову и вышел из комнаты.
Наташа взялась за дело примирения и довела его до того, что Николай получил обещание от матери в том, что Соню не будут притеснять, и сам дал обещание, что он ничего не предпримет тайно от родителей.
С твердым намерением, устроив в полку свои дела, выйти в отставку, приехать и жениться на Соне, Николай, грустный и серьезный, в разладе с родными, но как ему казалось, страстно влюбленный, в начале января уехал в полк.
После отъезда Николая в доме Ростовых стало грустнее чем когда нибудь. Графиня от душевного расстройства сделалась больна.
Соня была печальна и от разлуки с Николаем и еще более от того враждебного тона, с которым не могла не обращаться с ней графиня. Граф более чем когда нибудь был озабочен дурным положением дел, требовавших каких нибудь решительных мер. Необходимо было продать московский дом и подмосковную, а для продажи дома нужно было ехать в Москву. Но здоровье графини заставляло со дня на день откладывать отъезд.
Наташа, легко и даже весело переносившая первое время разлуки с своим женихом, теперь с каждым днем становилась взволнованнее и нетерпеливее. Мысль о том, что так, даром, ни для кого пропадает ее лучшее время, которое бы она употребила на любовь к нему, неотступно мучила ее. Письма его большей частью сердили ее. Ей оскорбительно было думать, что тогда как она живет только мыслью о нем, он живет настоящею жизнью, видит новые места, новых людей, которые для него интересны. Чем занимательнее были его письма, тем ей было досаднее. Ее же письма к нему не только не доставляли ей утешения, но представлялись скучной и фальшивой обязанностью. Она не умела писать, потому что не могла постигнуть возможности выразить в письме правдиво хоть одну тысячную долю того, что она привыкла выражать голосом, улыбкой и взглядом. Она писала ему классически однообразные, сухие письма, которым сама не приписывала никакого значения и в которых, по брульонам, графиня поправляла ей орфографические ошибки.