Алуксненский район
Поделись знанием:
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Административный центр | Алуксне |
Города | Алуксне, Апе |
Площадь | 2 244,9 км² |
Население • Всего (2002) • Плотность |
24 641 11,0 чел./км² |
А́луксненский райо́н (латыш. Alūksnes rajons) — бывший административный район на северо-востоке Латвии в области Видземе. Граничил с Валкским, Гулбенским и Балвским районами Латвии, а также с Эстонией и Псковской областью России.
Перепись 2000 года[1] | Тер-рия км² | Всего | Латыши | Русские | Белорусы | Украинцы | Поляки | Эстонцы |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Алуксненский | 2244,9 | 26 422 | 21 629 | 3 650 | 132 | 329 | 84 | 329 |
Алуксне | 14,2 | 9 482 | 7 412 | 1 591 | 67 | 151 | 35 | 123 |
Апе | 3,0 | 1 426 | ||||||
Апская сельская территория | 124,3 | 662 | 1 767 | 212 | 17 | 9 | 4 | 51 |
Алсвикская волость | 213,0 | 1 787 | 1 592 | 152 | 4 | 14 | 2 | 9 |
Аннинская волость | 52,6 | 625 | 563 | 46 | 2 | 9 | 4 | |
Гауйиенская волость | 126,0 | 1 153 | 1 039 | 69 | 14 | 6 | 3 | 7 |
Илзенская волость | 62,5 | 500 | 466 | 19 | 2 | 11 | 1 | |
Яунлайценская волость | 52,2 | 491 | 471 | 14 | 5 | |||
Яуналуксненская волость | 184,7 | 1 452 | 1 170 | 198 | 4 | 17 | 43 | |
Яунаннинская волость | 94,0 | 640 | 553 | 57 | 1 | 19 | 3 | 1 |
Калнцемпская волость | 43,0 | 351 | 325 | 19 | 5 | |||
Малиенская волость | 55,4 | 522 | 450 | 56 | 3 | 10 | ||
Малупская волость | 129,8 | 830 | 711 | 100 | 2 | 6 | 2 | 5 |
Маркалненская волость | 123,4 | 510 | 416 | 75 | 4 | 6 | 5 | |
Педедзенская волость | 142,0 | 962 | 199 | 713 | 5 | 14 | 2 | 14 |
Трапенская волость | 137,3 | 1 009 | 899 | 65 | 3 | 15 | 14 | 2 |
Вецлайценская волость | 72,3 | 538 | 457 | 33 | 1 | 5 | 2 | 36 |
Вирешская волость | 154,5 | 832 | 724 | 69 | 5 | 20 | 3 | 1 |
Зелтинская волость | 63,1 | 418 | 393 | 14 | 7 | 2 | ||
Зиемерская волость | 117,0 | 986 | 914 | 38 | 1 | 5 | 1 | 15 |
Лиепнинская волость | 280,6 | 1 246 | 1 108 | 110 | 12 | 3 | 2 |
Напишите отзыв о статье "Алуксненский район"
Примечания
- ↑ Enciklopēdija "Latvijas pagasti", A/S Preses nams, 2002. ISBN 9984-00-436-8
Это заготовка статьи по географии Латвии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Алуксненский район
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.