Альбер, Филипп
Филипп Альбер | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Филипп Жюльен Альбер | |
Родился | Буйон, Бельгия | |
Гражданство | ||
Рост | 190 см | |
Позиция | Центральный защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | завершил карьеру | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
1976—1985 | Стандард (Буйон) | |
Клубная карьера* | ||
1986—1988 | Шарлеруа | 65 (7) |
1988—1991 | Мехелен | 87 (5) |
1991—1994 | Андерлехт | 50 (9) |
1994—1999 | Ньюкасл Юнайтед | 96 (8) |
1998—1999 | → Фулхэм | 13 (2) |
1999—2000 | Шарлеруа | 14 (1) |
1986—2000 | Итого | 325 (32) |
Национальная сборная** | ||
1987—1989 | Бельгия (до 21) | 4 (0) |
1987—1997 | Бельгия | 41 (5) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Фили́пп Альбе́р (фр. Philippe Albert; 10 августа 1967, Буйон, Бельгия) — бельгийский футболист. Играл за бельгийские клубы «Шарлеруа», «Мехелен», «Андерлехт», а также за английские «Ньюкасл Юнайтед» и «Фулхэм». Участник чемпионата мира 1994 в США в составе сборной Бельгии.
Содержание
Карьера
Клубная
Летом 1994 года на чемпионате мира в США в составе сборной Бельгии Альбер провёл все три матча и своей надёжной игрой произвел впечатление на Кевина Кигана. Будучи тогда менеджером «сорок» Киган принял решение о покупке защитника и уже в августе Альбер стал игроком «Ньюкасл Юнайтед». За этот трансфер «Андерлехт» получил 2 600 000 фунтов стерлингов. Филипп на момент перехода был уже зрелым состоявшимся игроком. Ему было 27 лет. И игровой номер он себе взял тоже 27. Дебют за команду состоялся 21 августа 1994 года в матче против «Лейстер Сити», который закончился победой со счётом 3:1. В итоге Альбер уверенно занял место в стартовом составе «Ньюкасл Юнайтед». Высокий и мощный центральный защитник был одним из лучших не только в своей команде, но и во всей лиге . По мнению английского журнала FourFourTwo он вошёл в сотню лучших легионеров в истории британского футбола . За пять сезонов в полосатой майке сорок Альбер провёл 96 матчей и забил 8 голов.
Именно в эти годы «Ньюкасл» из середняка превратился в одного из лидеров Премьер-лиги и попал в Лигу чемпионов. На международном уровне клуб тоже не потерялся. Альбер участвовал в победе над «Барселоной» со счётом 3:2. У руля клуба в то время уже был Кенни Далглиш, которого позднее сменил Рууд Гуллит. Именно нидерландец в сезоне 1998/99 отправил Альбера в аренду в «Фулхэм», где он провёл 13 матчей и забил 2 гола. После этого сезона Филипп принял решение вернуться на родину в клуб «Шарлеруа», где он начинал свою карьеру. Бельгийцы купили защитника за 600 000 фунтов стерлингов. Там он провёл 14 матчей и забил 1 гол, после чего завершил выступления в большом футболе летом 2000 года.
В сборной
За сборную Бельгии провел 40 матчей, забил 5 голов. Дебютировал 26 июня 1990 года на чемпионате мира в матче против сборной Англии. Матч закончился со счётом 1:0 в пользу англичан. Также был участником чемпионата мира 1994. Карьеру в сборной завершил в 1997 году. Один из немногих профессиональных игроков, оказавших финансовую поддержку Жан-Марку Босману в его борьбе с бельгийскими профсоюзами за права футболистов
.Достижения
- Обладатель бельгийской золотой бутсы 1992 года.
- Входит в состав сборной английской Премьер-лиги сезона 1995/96.
- Входит в список 100 лучших легионеров английской Премьер-лиги (по версии журнала FourFourTwo).
Напишите отзыв о статье "Альбер, Филипп"
Ссылки
- [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=13265 Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
- [www.rsssf.com/miscellaneous/belg-recintlp.html Mamrud, Roberto (2009-07-16). «Belgium — Record International Players». RSSSF. Retrieved 2009-10-23.]
- [soccernet.espn.go.com/columns/story?id=615010&cc=5739 soccernet.espn.go.com/columns/story?id=615010&cc=5901]
Это заготовка статьи о футболисте Бельгии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Сборная Бельгии — чемпионат мира 1990
| ||
---|---|---|
1 Прюдомм (в) • 2 Геретс • 3 Альбер • 4 Клейстерс • 5 Версавель • 6 Эммерс • 7 Демоль • 8 ван дер Эльст • 9 Дегриз • 10 Шифо • 11 Кулеманс • 12 Бодар (в) • 13 Грюн • 14 Класен • 15 де Сарт • 16 де Вольф • 17 Пловье • 18 Сталенс • 19 ван дер Линден • 20 де Вильде (в) • 21 Вильмотс • 22 Верворт • тренер: Ги Тис |
Сборная Бельгии — чемпионат мира 1994
| ||
---|---|---|
1 Прюдомм (в) • 2 Медвед • 3 Боркельманс • 4 Альбер • 5 Смидтс • 6 Сталенс • 7 ван дер Эльст • 8 Нилис • 9 Дегриз • 10 Шифо • 11 Чернятински • 12 де Вильде (в) • 13 Грюн • 14 де Вольф • 15 Эммерс • 16 Боффен • 17 Вебер • 18 Вильмотс • 19 ван Мейр • 20 Верлинден (в) • 21 ван дер Хейден • 22 Ренье • тренер: Поль ван Химст |
|
|
Отрывок, характеризующий Альбер, Филипп
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.