Альбула (рыба)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Альбула
Научная классификация
Международное научное название

Albula vulpes (Linnaeus, 1758)

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Близки к уязвимому положению
IUCN 3.1 Near Threatened: [www.iucnredlist.org/details/194303 194303 ]

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Альбу́ла, или бе́лая лиси́ца[1] (лат. Albula vulpes) — вид лучепёрых рыб семейства альбуловых.





Описание

Длина тела до 90—100 см. Масса до 8,3 кг. В среднем около 77 см, при весе 6 кг. Очень костлява. Тело, за исключением головы, покрыто довольно мелкой чешуей. Спинка тёмная, зеленоватая, бока и брюшко серебристо-белые, с продольными тёмными полосами.

Высота тела составляет 20—23 % длины (14—19 % у молоди). Голова небольшая, её длина равна 28— 32 % длины тела. Глаза средние, диаметр составляет 5,5—8,0 % длины тела (4,4—5,5 раза в длине головы) и равен межглазничному расстоянию или чуть меньше. Верхняя челюсть не достигает до вертикали переднего края глаза. Спинной плавник расположен в середине спины, его основание лежит впереди брюшных плавников, последний луч в не удлинён. Он больше анального плавника, длина основания которого составляет 5—7 % длины тела. Хвостовой плавник вильчатый. Грудные плавники расположены близко к брюху; их длина равна 15—19 % длины тела. Позади задней половины спинного плавника находятся брюшные плавники. В основаниях грудных и брюшных плавников есть аксиллярные чешуи. Боковая линия прямая[2].

В спинном плавнике 15—19 лучей; в анальном 8—9; в грудных 15—17; в брюшных 9—10; жаберных тычинок на 1-й дуге (7—10) + (8—12); чешуй в боковой линии 62—84; позвонков 68—80; пилорических придатков 13[2].

Дорсальная поверхность тёмная с зеленоватым оттенком, бока и брюхо беловато-серебристые и с тёмными продольными полосами. Плавники окрашены в тёмный цвет, основание грудных плавников жёлтое[2].

Ареал и среда обитания

Широко распространена в тропических и субтропических морях, у берегов Америки от Калифорнии (Сан-Франциско) до Северного Перу — в Тихом океане и от мыса Хаттераса (единично от залива Фанди) до Рио-де-Жанейро — в Атлантическом, на востоке Атлантического океана у берегов Гвинейского залива, в Индийском океане у Восточной Африки до Красного моря включительно, также у острова Маврикий, Сейшельские острова, Индии, Шри-Ланка. Также обитает в западных водах Тихого океана от юга Кореи и Южной Японии до Сингапура, Северо-Восточной Австралии, у Гавайских островов, Меланезии, Микронезия и Полинезия.

Шельфовая рыба. Встречается у берегов, часто в мангровых зарослях. Предпочитает илистый и песчаный грунт. Иногда заходит в солоноватую и пресную воду[2].

Биология

Держится стаями. Вероятно, нерест происходит в тропиках и субтропиках круглый год в глубинных участках шельфа, поскольку личинки-лептоцефалы этого вида попадаются над шельфом в разные месяцы года.

Личинки-лептоцефалы, характерные для тарпонообразных, нотокантообразных, угреобразных и мешкоротообразных. Лептоцефалы альбулы по форме похожи на лист ивы. Наименьшие размеры (57 мм, SL 51 мм) имели лептоцефалы, пойманные у берегов Флориды. По достижении длину 8—9 см (с хорошо выраженным вильчатый хвостовым плавником) лептоцефалы начинают уменьшаться, их тело укорачивается и утолщается, при длине около 3 см по форме их тело становится похоже на взрослых рыб[2].

Альбулы питаются червями, моллюсками, креветками, крабами и мелкими рыбыми[2].

Взаимодействие с человеком

Является объектом промысла. Мясо употребляют в пищу, хотя оно очень костлявое. Рекомендуется для производства натуральных и бланшированных в масле консервов, холодного копчения. Мировой вылов альбулы (т): 1988 г. — 1855, 1989 г. — 891, 1990 г. — 1771, 1992 г. — 17, 1994 г. - 145, 1995 г. - 20, 1996 г. - 232, 1997 г. - 1542, 1998 г. - 1674, 1999 г. - 370, 2000 г. — 249. Вылов в России промысел ведётся в центрально-восточной части Атлантического океана и в некоторой степени в юго-восточной части. В СССР/Россией вылов альбулы составил (т): 1986 г. — 615, 1987 г. — 500, 1988 г. — 226, 1989 г. — 865, 1990 г. — 991, 1991 г. — 339, 1994 г. — 125, 1996 г. — 164; затем промысел прекратился. Альбул промышляют тралами, неводами и крючковыми снастями[2]. Международный союз охраны природы присвоил виду охранный статус «Близкий к уязвимому положению»[3].

Напишите отзыв о статье "Альбула (рыба)"

Примечания

  1. Решетников Ю. С., Котляр А. Н., Расс Т. С., Шатуновский М. И. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1989. — С. 56. — 12 500 экз. — ISBN 5-200-00237-0.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Промысловые рыбы России. В двух томах / Под ред. О. Ф. Гриценко, А. Н. Котляра и Б. Н. Котенёва. — М.: изд-во ВНИРО, 2006. — Т. 1. — С. 934—937. — 87 с. — ISBN 5-85382-229-2.
  3. [www.iucnredlist.org/details/194303/0 Альбула (рыба)]: информация на сайте Красной книги МСОП (англ.)

Ссылки

  • [www.bonefishresearch.com Альбула (рыба)]

Литература

  • Промысловое описание рыбы Юго-Западной части Атлантического Океана - Министерство рыбного хозяйства СССР. Управление промысловой разведки и научно-исследовательского флота западного бассейна. 1979

Отрывок, характеризующий Альбула (рыба)

– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.