Альтенмединген

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Община
Альтенмединген
Altenmedingen
Герб
Страна
Германия
Земля
Нижняя Саксония
Район
Управление
Координаты
Внутреннее деление
9 подрайонов
Глава
Вернер Марквард
(ХДС)
Площадь
48,09 км²
Высота центра
54 м
Население
1571 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 5807
Почтовый индекс
29575
Автомобильный код
UE
Официальный код
03 3 60 001
Официальный сайт

[www.altenmedingen.de/ enmedingen.de]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Альтенмединген (нем. Altenmedingen) — коммуна в Германии, в земле Нижняя Саксония.

Входит в состав района Ильцен. Подчиняется управлению Бефензен. Население составляет 1571 человек (на 31 декабря 2010 года).[1] Занимает площадь 48,09 км². Официальный код03 3 60 001.

Коммуна подразделяется на 9 сельских округов.

Напишите отзыв о статье "Альтенмединген"



Примечания

  1. [www1.nls.niedersachsen.de/statistik/html/parametereingabe.asp?DT=K1000014&CM=Bev%F6lkerungsfortschreibung Landesbetrieb für Statistik und Kommunikationstechnologie Niedersachsen – Bevölkerungsfortschreibung]

Ссылки

  • [www.altenmedingen.de/ Официальная страница]

Отрывок, характеризующий Альтенмединген

Лицо дядюшки было очень значительно и даже красиво, когда он говорил это. Ростов невольно вспомнил при этом всё, что он хорошего слыхал от отца и соседей о дядюшке. Дядюшка во всем околотке губернии имел репутацию благороднейшего и бескорыстнейшего чудака. Его призывали судить семейные дела, его делали душеприказчиком, ему поверяли тайны, его выбирали в судьи и другие должности, но от общественной службы он упорно отказывался, осень и весну проводя в полях на своем кауром мерине, зиму сидя дома, летом лежа в своем заросшем саду.
– Что же вы не служите, дядюшка?
– Служил, да бросил. Не гожусь, чистое дело марш, я ничего не разберу. Это ваше дело, а у меня ума не хватит. Вот насчет охоты другое дело, это чистое дело марш! Отворите ка дверь то, – крикнул он. – Что ж затворили! – Дверь в конце коридора (который дядюшка называл колидор) вела в холостую охотническую: так называлась людская для охотников. Босые ноги быстро зашлепали и невидимая рука отворила дверь в охотническую. Из коридора ясно стали слышны звуки балалайки, на которой играл очевидно какой нибудь мастер этого дела. Наташа уже давно прислушивалась к этим звукам и теперь вышла в коридор, чтобы слышать их яснее.
– Это у меня мой Митька кучер… Я ему купил хорошую балалайку, люблю, – сказал дядюшка. – У дядюшки было заведено, чтобы, когда он приезжает с охоты, в холостой охотнической Митька играл на балалайке. Дядюшка любил слушать эту музыку.
– Как хорошо, право отлично, – сказал Николай с некоторым невольным пренебрежением, как будто ему совестно было признаться в том, что ему очень были приятны эти звуки.
– Как отлично? – с упреком сказала Наташа, чувствуя тон, которым сказал это брат. – Не отлично, а это прелесть, что такое! – Ей так же как и грибки, мед и наливки дядюшки казались лучшими в мире, так и эта песня казалась ей в эту минуту верхом музыкальной прелести.
– Еще, пожалуйста, еще, – сказала Наташа в дверь, как только замолкла балалайка. Митька настроил и опять молодецки задребезжал Барыню с переборами и перехватами. Дядюшка сидел и слушал, склонив голову на бок с чуть заметной улыбкой. Мотив Барыни повторился раз сто. Несколько раз балалайку настраивали и опять дребезжали те же звуки, и слушателям не наскучивало, а только хотелось еще и еще слышать эту игру. Анисья Федоровна вошла и прислонилась своим тучным телом к притолке.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Альтенмединген&oldid=53070099»