Альтер, Франц Карл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франц Карл Альтер
Franz Karl Alter
Дата рождения:

27 января 1749(1749-01-27)

Место рождения:

Энгельберг, кантон Обвальден, Швейцария

Дата смерти:

29 марта 1804(1804-03-29) (55 лет)

Место смерти:

Вена

Научная сфера:

лингвист, филолог, педагог

Франц Карл Альтер (нем. Franz Karl Alter; 27 января 1749, Энгельберг (кантон Обвальден, Швейцария) — 29 марта 1804, Вена) — австрийский лингвист, филолог, славист и библеист.





Биография

Окончил гимназию в Оломоуце.

В 1766 году вступил в орден иезуитов. После упразднения ордена в 1773 году переехал в Вену, а оттуда в Прагу, где изучал греческий и еврейский языки в пражской коллегии св. Климента, работал учителем в школе.

Позже стал профессором на кафедре греческого языка Терезианской академии в Вене, с 1777 по 1779 учительствовал в гимназии св. Анны, с 1779 г. занимал должность хранителя венской университетской библиотеки.

Он также читал в университете курс лекции по дипломатии.

Научная деятельность

Особое внимание в своей научной деятельности уделял восточнославянским языкам и эллинизму.

Издавал в переводе Илиаду (1789) и Одиссею (1794) Гомера, произведения Платона, Цицерона, Лукреция, Фукидида.

Альтер впервые опубликовал хронику последнего византийского историка Георгия Сфрандзи «Мемуары», которая охватывает период 1413—1477 гг.

Известен также критическим изданием греческого Нового Завета (Вена, 1786—1787), в основе которого лежала единственная рукопись из Венской имперской библиотеки. Отдельным приложением вышли разночтения из 20 греческих, 2 латинских, 4 славянских рукописей (первая публикация данных из славянских рукописей) и коптского (бохайрского) перевода.

Избранная библиография

  • Novum Testamentum ad codicem Vindobonensem graece expressum: varietatem lectionis addidit F. C. Alter (1786)
  • Cicero, de finibus bonorum et malorum et de fato (Wien 1786)
  • Ueber Georgianische Litteratur (Wien 1798)
  • Philologisch-kritische Miscellaneen (Wien 1799)
  • Beitrag zur praktischen Diplomatik für Slaven (Wien 1801)
  • Beitrag zur Diplomatik (1801)

Напишите отзыв о статье "Альтер, Франц Карл"

Ссылки

  • [bsbndb.bsb.lrz-muenchen.de/sfz708.html Alter, Franz Karl] (нем.)
  • [digitalmarquette.cdmhost.com/cdm/singleitem/collection/p4007coll16/id/251 Franz Karl Alter, 1749—1804]

Отрывок, характеризующий Альтер, Франц Карл

– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.
– А почему?
Князь Андрей пожал плечами.
– Нет известия от Мака? – спросил Козловский.
– Нет.
– Ежели бы правда, что он разбит, так пришло бы известие.
– Вероятно, – сказал князь Андрей и направился к выходной двери; но в то же время навстречу ему, хлопнув дверью, быстро вошел в приемную высокий, очевидно приезжий, австрийский генерал в сюртуке, с повязанною черным платком головой и с орденом Марии Терезии на шее. Князь Андрей остановился.
– Генерал аншеф Кутузов? – быстро проговорил приезжий генерал с резким немецким выговором, оглядываясь на обе стороны и без остановки проходя к двери кабинета.
– Генерал аншеф занят, – сказал Козловский, торопливо подходя к неизвестному генералу и загораживая ему дорогу от двери. – Как прикажете доложить?
Неизвестный генерал презрительно оглянулся сверху вниз на невысокого ростом Козловского, как будто удивляясь, что его могут не знать.
– Генерал аншеф занят, – спокойно повторил Козловский.
Лицо генерала нахмурилось, губы его дернулись и задрожали. Он вынул записную книжку, быстро начертил что то карандашом, вырвал листок, отдал, быстрыми шагами подошел к окну, бросил свое тело на стул и оглянул бывших в комнате, как будто спрашивая: зачем они на него смотрят? Потом генерал поднял голову, вытянул шею, как будто намереваясь что то сказать, но тотчас же, как будто небрежно начиная напевать про себя, произвел странный звук, который тотчас же пресекся. Дверь кабинета отворилась, и на пороге ее показался Кутузов. Генерал с повязанною головой, как будто убегая от опасности, нагнувшись, большими, быстрыми шагами худых ног подошел к Кутузову.
– Vous voyez le malheureux Mack, [Вы видите несчастного Мака.] – проговорил он сорвавшимся голосом.
Лицо Кутузова, стоявшего в дверях кабинета, несколько мгновений оставалось совершенно неподвижно. Потом, как волна, пробежала по его лицу морщина, лоб разгладился; он почтительно наклонил голову, закрыл глаза, молча пропустил мимо себя Мака и сам за собой затворил дверь.
Слух, уже распространенный прежде, о разбитии австрийцев и о сдаче всей армии под Ульмом, оказывался справедливым. Через полчаса уже по разным направлениям были разосланы адъютанты с приказаниями, доказывавшими, что скоро и русские войска, до сих пор бывшие в бездействии, должны будут встретиться с неприятелем.
Князь Андрей был один из тех редких офицеров в штабе, который полагал свой главный интерес в общем ходе военного дела. Увидав Мака и услыхав подробности его погибели, он понял, что половина кампании проиграна, понял всю трудность положения русских войск и живо вообразил себе то, что ожидает армию, и ту роль, которую он должен будет играть в ней.