Аль-Аляк
Поделись знанием:
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
Арабский текст суры | |
Основная информация | |
---|---|
Название |
Сура Аль-Алак |
Оригинал |
سورة العلق |
Значение |
Сгусток |
Место | |
Расположение | |
Номер |
96 |
Джуз / хизб |
30 / |
Предыдущая | |
Следующая | |
Статистика | |
Руку |
1 |
Аятов |
19 |
Слов / букв |
/ |
Дополнительная информация | |
Переводы |
[ru.holyquranacademy.org/quran/sura/96 Академия Корана] |
| |
.
Сура Алак (العلق, Сгусток) — 96 по списку, но хронологически первая (мекканская) сура Корана. Состоит из 19 аятов.
Содержание суры
В суре указывается, что именно всевышний Аллах является творцом человека и источником знания, однако человек способен преступать пределы (араб. لَيَطْغَى).
Напишите отзыв о статье "Аль-Аляк"
Ссылки
- [sufism.ru/quaran/sura_96.html СУРА 96. СГУCTOK]
- [islamist.ru/%d0%b0%d0%bb%d1%8c-%d0%b0%d0%bb%d0%b0%d0%ba/ Сура 96 АЛЬ-АЛАК] в Исламской энциклопедии
- [suralar.com/096.htm Слушать Суру 96 Аль-Алак] в wav формате
Это заготовка статьи о Коране. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Предыдущая сура: Сура Ат-Тин | Сура 96 — Арабский текст | Следующая сура: Сура Аль-Кадр |
Отрывок, характеризующий Аль-Аляк
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.