Аль-Ахзаб

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
   Сура 33: Аль-Ахза́б   

Арабский текст суры
Основная информация
Название

Аль-Ахза́б

Оригинал

الأحزاب

Значение

Сонмы

Место

Мекка

Расположение
Номер

33

Джуз / хизб

22 / 42-43

Предыдущая

Ас-Саджда

Следующая

Саба

Статистика
Руку

9

Аятов

73

Слов / букв

1280 / 5796

Дополнительная информация
Переводы

[ru.holyquranacademy.org/quran/sura/33 Академия Корана]
[koran.islamnews.ru/?syra=33&ayts=1&aytp=&orig=on&original=og1&dictor=8&s= IslamNews.ru]


                                   

Аль-Ахза́б (араб. الأحزابСонмы) — тридцать третья сура Корана. Ниспослана в Мекке. Состоит из 73 аятов.



Содержание

Сура содержит наставления Аллаха о необходимости любить и повиноваться посланнику и о необходимости проявлять уважение к женам пророка — уммахат аль-му’минин (матерям верующих). В суре перечисляются нормы и правила поведения, которым должны следовать жены пророка. Указывается также, что пророку, имеющему девять жен, не дозволено впредь брать новых жен.

Далее рассказывается о битве мусульман с сонмами неверующих, о страхе и волнении, охвативших верующих, и о победе, которую они одержали, как им обещал Аллах.

Толкование

  • Существует мнение, что 63 аят этой суры напоминает о том, что люди не могут знать точное время прихода Судного дня[1].

Напишите отзыв о статье "Аль-Ахзаб"

Примечания

  1. Кулиев Э. Р. Пророчества о приближении Конца Света. — 2002. — С. 10.


Предыдущая сура: Сура Ас-Саджда Сура 33Арабский текст Следующая сура: Сура Саба

Отрывок, характеризующий Аль-Ахзаб

Граф Остерман Толстой встретил возвращавшихся гусар, подозвал Ростова, благодарил его и сказал, что он представит государю о его молодецком поступке и будет просить для него Георгиевский крест. Когда Ростова потребовали к графу Остерману, он, вспомнив о том, что атака его была начата без приказанья, был вполне убежден, что начальник требует его для того, чтобы наказать его за самовольный поступок. Поэтому лестные слова Остермана и обещание награды должны бы были тем радостнее поразить Ростова; но все то же неприятное, неясное чувство нравственно тошнило ему. «Да что бишь меня мучает? – спросил он себя, отъезжая от генерала. – Ильин? Нет, он цел. Осрамился я чем нибудь? Нет. Все не то! – Что то другое мучило его, как раскаяние. – Да, да, этот французский офицер с дырочкой. И я хорошо помню, как рука моя остановилась, когда я поднял ее».
Ростов увидал отвозимых пленных и поскакал за ними, чтобы посмотреть своего француза с дырочкой на подбородке. Он в своем странном мундире сидел на заводной гусарской лошади и беспокойно оглядывался вокруг себя. Рана его на руке была почти не рана. Он притворно улыбнулся Ростову и помахал ему рукой, в виде приветствия. Ростову все так же было неловко и чего то совестно.
Весь этот и следующий день друзья и товарищи Ростова замечали, что он не скучен, не сердит, но молчалив, задумчив и сосредоточен. Он неохотно пил, старался оставаться один и о чем то все думал.