Аль-Ахфаш аль-Акбар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
аль-Ахфаш аль-Акбар
араб. الأخفش الأكبر
Научная сфера:

грамматик, филолог, лингвист

Известные ученики:

Абу Убейда, Сибавейхи

Абуль-Хаттаб Абдуль-Хамид ибн Абдуль-Маджид, более известный как аль-Ахфаш аль-Акбар/аль-Кабир (араб. الأخفش الأكبر أو الكبير‎, ум. в 793 году) — арабский грамматик, представитель басрийской школы, вольноотпущенник (мауля) племени Кайс ибн Са’лаба, живший во времена халифа Харуна ар-Рашида. Обучался грамматкие у Абу Амра ибн аль-Ала. Его учеником были Абу Убейда и Сибавейхи, благодаря которому и прославился аль-Ахфаш[1][2].

Напишите отзыв о статье "Аль-Ахфаш аль-Акбар"



Примечания

  1. Мухаммад аль-Умари [uqu.edu.sa/page/ar/103275 Аль-Ахфаш аль-Акбар] = الأخفش الأكبر. — Университет Умм аль-Кура.
  2. Ибн Халликан. [ar.wikisource.org/wiki/وفيات_الأعيان/الأخفش_الأصغر Аль-Ахфаш аль-Асгар] // Вафайат аль-а’йан = وفيات الأعيان.

Отрывок, характеризующий Аль-Ахфаш аль-Акбар

– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».