Аль-Касас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
   Сура 28: Аль-Касас   

Арабский текст суры
Основная информация
Название

Аль-Касас

Оригинал

القصص

Значение

Повествование

Др. названия

«Муса и Фараон»

Место

Мекка

Порядок

49

Расположение
Номер

28

Джуз / хизб

20 / 40

Предыдущая

Ан-Намль

Следующая

Аль-Анкабут

Статистика
Руку

9

Аятов

88

Слов / букв

1441 / 5800

Дополнительная информация
Мукаттаа

Та. Син. Мим.

Переводы

[ru.holyquranacademy.org/quran/sura/28 Академия Корана]
[koran.islamnews.ru/?syra=28&ayts=1&aytp=88&orig=on&original=og1&dictor=8&s= IslamNews.ru]


                                   

Аль-Касас (араб. القصصПовествование) — двадцать восьмая сура Корана. Ниспослана в Мекке. Состоит из 88 аятов.



Содержание

Она содержит подробно то, что было сказано ранее в общем виде о Мусе со дня его рождения во времена Фараона, который убивал сынов Исраила, боясь как бы из них не появился пророк, который уничтожит его царство. В ней повествуется о том, как Муса воспитывался в доме Фараона до того, как он убежал, спасая свою жизнь, из Египта в Мадйан (аш-Шам). В ней рассказывается, как Аллах говорил с Мусой на обратном пути, и Муса был избран посланником; рассказывается о Фараоне и его колдунах, и что произошло между ними и Мусой, до того как Аллах утопил Фараона и спас Мусу и тех, кто был с ним из сынов Исраила. Далее говорится, как поступили сыны Исраила с Мусой и его братом Харуном, а также повествуется о неверных — Каруне (Корей) и предшествовавших ему неверных нечестивцах. Сура заканчивается обещанием Аллаха пророку Мухаммаду, что тот после притеснений со стороны многобожников и изгнания из Мекки вернётся на свою родину и победит своих притеснителей[1].

Эта сура называется «Повествование», ибо в ней приводятся подробные рассказы об упомянутом выше.

Та. Син. Мим. Это – аяты ясного Писания. Мы доподлинно прочтем тебе для верующих людей историю Мусы (Моисея) и Фараона. Фараон возгордился на земле и разделил её жителей на группы. Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин. Воистину, он был одним из тех, кто распространял нечестие. Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их предводителями и наследниками, даровать им власть на земле и показать Фараону, Хаману и их воинам то, чего они остерегались.
Коран [koran.islamnews.ru/?syra=28&ayts=1&aytp=6&kul=on&orig=on&original=og1&dictor=8&s= 28:1—6] (Кулиев)

Напишите отзыв о статье "Аль-Касас"

Примечания

  1. Сура 28. Аль-Касас // Йусуф Али «The Holy Qur’an» (Священный Коран: Текст, перевод и комментарии), 1938 г.
Предыдущая сура: Ан-Намль Сура 28Арабский текст Следующая сура: Аль-Анкабут

Отрывок, характеризующий Аль-Касас

Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.