Аль-Сакр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КПМ (тип: не указан)
Ас-Сакр
Основан 1969
Стадион Стадион "Абу валад"
Вместимость 5,000
Президент Шавки Ахмед Хаел
Тренер Тарек Солиман
Сайт [www.alsaqrsc.net/ aqrsc.net]
Соревнование Премьер-лига
2013-2014 1
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1969 годуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Футбольный клуб «Аль Сакр» (араб. نادي الصقر الرياضي الثقافي‎‎) — йеменский футбольный клуб из Таиза. Клуб основан в 1969 году. Домашние матчи проводит на стадион «Абу валад», вмещающий 5000 зрителей. Название «Аль Сакр» переводится как сокол.





История

Футбольный клуб был основан в 1969 году. Чемпион Йемена 2006 и 2010 годов. В 2008 и 2010 году «Аль-Сакр» выигрывал национальный кубок[1].

В 2014 году команда стала Чемпионом Йемена и обладателем Кубка Президента Йемена, сделав тем самым «золотой дубль».

Команда выступает в Кубке АФК, однако на их счету ни одной победы[2].

Достижения

Национальные

Напишите отзыв о статье "Аль-Сакр"

Примечания

  1. [www.rsssf.com/tablesy/yemencuphist.html Yemen — List of Cup Winners]
  2. [turkmenportal.com/blog/4359 Главный тренер «Аль-Сакр»: «На матч с чемпионом Туркменистана психологически настраиваем ребят»]

Ссылки

  • [www.alsaqrsc.net/ Официальный сайт]
  • [facebook.com/alsaqrsc Официальная страница Аль-Сакр] в социальной сети Facebook
  • Аль-Сакр в «Твиттере»

Отрывок, характеризующий Аль-Сакр

Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]