Аль Халифа

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аль-Халифа»)
Перейти к: навигация, поиск

Аль Халифа (араб. آل خليفة‎) — династия правителей Бахрейна.

Главы династии с XVIII века носили титул хаким (властитель) Бахрейна. В 1971 году, после провозглашения независимости, хаким Иса ибн Салман Аль Халифа принял титул эмир Бахрейна.

Нынешний глава династии — Хамад ибн Иса Аль Халифа — стал эмиром Бахрейна в 1999 году, а в 2002 году провозгласил себя королём Бахрейна.



Древо династии

</tr> </tr> </tr> </tr> </tr> </tr> </tr> </tr> </tr> </tr> </tr> </tr> </tr> </tr>

</table>


См. также

Напишите отзыв о статье "Аль Халифа"

Ссылки

  • [www.royalark.net/Bahrain/bahrain8.htm Аль Халифа на royalark.net]


 
 
 
 
 
 
шейх
Мухаммед
ибн Фейсал
аль-Утби
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
шейх
Халифа аль-Утби
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
шейх
Мухаммед
ибн Халифа
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ахмад
Завоеватель
Аль Халифа

(?—1794),
хаким (1783—94)</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
Салман
(?—1825),
хаким (1794—1825)</td>
 
</td>
Абдалла
(?—1849),
хаким (1794—1843)</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
Халифа
(?—1834),
хаким (1825—34)</td>
 
</td>
Мухаммед
(1817—1877),
хаким (1869)</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
Мухаммед
(1813—1890),
хаким (1834—67)</td>
 
</td>
Али
(1814—1869),
хаким (1867—69)</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
Иса
(1848—1933),
хаким (1869—1933)</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
Хамад
(1872—1942),
хаким (1933—42)</td>
 
</td>
шейх
Абдалла
(1880—1966)</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
Салман
(1895—1961),
хаким (1942—61)</td>
 
</td>
шейх
Рашид
(1904—?)</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
Иса
(1933—1999),
хаким (1961—71),
эмир (1971—99)</td>
 
</td>
шейх
Халифа
(род. 1936),
премьер-министр
(с 1973)</td>
 
</td>
шейха
Хайя бинт Рашид
(род. 1952),
юрист и дипломат</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
Хамад,
(род. 1950),
эмир (1999—2002),
король (с 2002)</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
 
</td>
 
</td>
 
</td>
 
</td></tr>
шейх
Салман
(род. 1969),
кронпринц (с 1999)</td>
 
</td>
шейх
Фейсал
(1991—2006)</td></tr>

Отрывок, характеризующий Аль Халифа

Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.