Алёшкин, Александр Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Иванович Алёшкин
Дата рождения

1923(1923)

Место рождения

село Чувардино,
Орловская губерния,
РСФСР, СССР[1]

Дата смерти

17 июля 1943(1943-07-17)

Место смерти

окрестности деревни Подмаслово,
Мценский район,
Орловская область,
РСФСР, СССР[2]

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

артиллерия

Годы службы

19411943

Звание

старший лейтенант

Часть

142-й стрелковый полк
5-я стрелковая дивизия
63-я армия
Брянский фронт

Командовал

миномётной ротой

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

Алекса́ндр Ива́нович Алёшкин (1923 — 17 июля 1943) — советский офицер, участник Великой Отечественной войны, командир миномётной роты 142-го стрелкового полка 5-й стрелковой дивизии 63-й армии Брянского фронта.

Герой Советского Союза (27.08.1943), старший лейтенант.





Биография

Родился в 1923 году в селе Чувардино, ныне Дмитровского района Орловской области, в крестьянской семье. По национальности русский.

Получил неполное среднее образование. Член ВКП(б)/КПСС. До войны работал в сельском клубе.

Призван в ряды Красной Армии в 1941 году. С первых дней Великой Отечественной войны на фронте. Старший лейтенант Алёшкин особо отличился в боях на подступах к Орлу. 17 июля 1943 года в окрестностях деревни Подмаслово отразил две контратаки противника, уничтожил несколько пулемётов и нанёс большой урон вражеской пехоте. При отражении очередной, третьей по счёту, контратаки гитлеровцев, поддержанной артиллерийско-миномётным огнём и шестью танками, отважный командир поднял бойцов навстречу врагу. Он первым ворвался в занятые врагом траншеи и четырьмя гранатами уничтожил группу немецких автоматчиков. В этом бою А. И. Алёшкин погиб.

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 27 августа 1943 года
за образцовое выполнение боевых заданий Командования на фронте борьбы с немецкими захватчиками и проявленные при этом отвагу и геройство[3]
старшему лейтенанту Алёшкину Александру Ивановичу присвоено звание Героя Советского Союза (посмертно).

Награды

Память

Напишите отзыв о статье "Алёшкин, Александр Иванович"

Литература

  • Герои Советского Союза: Краткий биографический словарь / Пред. ред. коллегии И. Н. Шкадов. — М.: Воениздат, 1987. — Т. 1 /Абаев — Любичев/. — 911 с. — 100 000 экз. — ISBN отс., Рег. № в РКП 87-95382.
  • Александрова Н. И. [www.orelcity.ru/print.php?id=517 Героями не рождаются] (рус.). АНО Агентство печати «Красная строка», город Орёл (18 июля 2007 г., 10:07). Проверено 4 сентября 2010. [www.webcitation.org/67Wsr9Xk7 Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].

Примечания

  1. Ныне Дмитровский район, Орловская область, Россия.
  2. Ныне Россия.
  3. [www.pobeda-info.ru/Lib/pages/item.aspx?itemid=5217 Газета «Известия» № 203 от 28 августа 1943 года с опубликованным Указом о присвоении звания Героя Советского Союза.]  (Проверено 4 сентября 2010)

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=17678 Алёшкин, Александр Иванович]. Сайт «Герои Страны».

  • [az-libr.ru/index.htm?Persons&000/Src/0006/31a84243 Алёшкин Александр Иванович]
  • [faces-war.ru/veterans/aleshkin-aleksandr-ivanovich Алешкин Александр Иванович]
  • [geroykursk.narod.ru/index/0-428 Алешкин Александр Иванович]

Отрывок, характеризующий Алёшкин, Александр Иванович

– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.