Аль-Джунайд аль-Багдади

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ал-Джунайд, Абу-л-Касим»)
Перейти к: навигация, поиск
Аль-Джунайд аль-Багдади
Личная информация
Редактирование Викиданных
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Абу́-ль-Касим аль-Джуна́йд ибн Мухамма́д аль-Багдади (араб. ابو القاسم الجنيد ابن محمد الخزاز القواريري البغدادي ‎, перс. جنید بغدادی‎; род. в промежутке 816—826, или 201—210 по Хиджре, Багдад[1] — ум. около 909, там же) — исламский богослов персидского происхождения[2], родоначальник одного из двух основных течений суфизма — рационалистического, именуемого «учением о трезвости» и полном самоконтроле[3].





Биография и духовное наследие

Его полное имя: Абу́-ль-Касим аль-Джуна́йд ибн Мухамма́д аль-Хазза́з аль-Каварири аль-Багдади. Родился в Багдаде в семье выходцев из города Негаванда (англ.).

Как пишет французский исследователь Анри Корбен в своей работе «История исламской философии», Джунайд получил традиционное мусульманское образование у одного из выдающихся ученых эпохи — у Абу Тхаура аль-Кальби. В мистические суфийские доктрины его посвящал его дядя Сари ас-Сакати, а также Харис аль-Мухасиби и Мухаммад ибн Али аль-Касаб. Личность, проповеди и трактаты Джунайда имели первостепенное значение для суфиев Багдадской школы, а сам мыслитель получил среди суфиев прозвище «шейх ут-та́ифа» (араб. شيخ الطائفة‎) или «сэййид ут-та́ифа» (араб. سيد الطائفة‎) — учитель общины. Умер в Багдаде, где прожил всю свою жизнь.

По словам Корбена, сохранилось 15 трактатов Джунайда. В цитируемой работе французского востоковеда приводятся следующие:

  • Трактат о божественном единстве (Китаб ут-таухыд; араб. كتاب التوحيد‎)
  • Книга о божественном поглощении (Китаб уль-фана; араб. كتاب الفناء‎), в которой разработана концепция фана — растворения мистика в Боге
  • Духовное лекарство (Дава уль-арвах; араб. دواء الأرواح‎)

По другим источникам[3], сохранилось только одно сочинение этого суфия — «Письма» (Раса́ил араб. رسائل‎). В соответствии со своим названием сочинение представляет собой письма, адресованные частным лицам, а также трактаты-послания на темы суфизма, часть из которых написана в форме комментариев на отдельные аяты Корана.

Напишите отзыв о статье "Аль-Джунайд аль-Багдади"

Примечания

  1. Ansari Muhammad. The doctrine of One Actor: Junayd’s View of Tawhid // Islamic Quarterly, 27, no.2 (1983), p.83: «Abu’l-Qasim al-Junayd ibn Muhammad ibn 'l-Junayd al Khazzaz was born at Baghdad in the first decade of the third century of Hijrah».
  2. Edward Granville Browne, «A Literary History of Persia», Published by Iranbooks, 1997. Originally published: 1902. excerpt 428:"It is noteworthy that both Bayazid and Junaid were Persians, and may very likely have imported to sufism".
  3. 1 2 Ислам. Энциклопедический словарь. М.: «Наука», Главная редакция восточной литературы, 1991. — 315 с. — ISBN 5-02-016941-2 — с.68-69.

Литература

  • Али-заде, А. А. Аль-Джунайд аль-Багдади : [[web.archive.org/web/20111001002806/slovar-islam.ru/books/a.html арх.] 1 октября 2011] // Исламский энциклопедический словарь. — М. : Ансар, 2007.</span>
  • Abdel-Kader Ali Hassan. The Life, Personality and Writings of al-Junayd: A Study of a Third / Ninth Century Mystic with an Edition and Translation of his Writings. — London, 1967, 1976.
  • Ansari Muhammad. The doctrine of One Actor: Junayd’s View of Tawhid // Islamic Quarterly, 27, no.2 (1983). P.83—102.
  • Singh Darshan. Attitudes of al-Junayd and al-Hallaj Towards the Sunna and Ahwal and Maqamat // Islamic Culture, 58, no.3 (1984). P.217—226.
  • Иванова И. В. Историографический обзор исследований творчества ал-Джунайда ал-Багдади // Сагадеевские чтения 2008’1: Сборник статей научного семинара. — М.: РУДН, 2009. — 130с. — ISBN 978-5-209-03118-5. — С.49—63.
  • Корбен, Анри. История исламской философии. М.: «Прогресс-Традиция», 2010 г. — 360с. — ISBN 978-5-89826-301-0.

Ссылки

  • [www.fatuma.net/text/corbin/corbin38.htm Параграф о Джунайде] в работе Анри Корбена «История исламской философии» на fatuma.net


Отрывок, характеризующий Аль-Джунайд аль-Багдади

– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]