Amagami

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Амагами»)
Перейти к: навигация, поиск
Amagami

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Слева направо - Рихоко Сакураи, Цукаса Аяцудзи, Саэ Наката, Каору Танамати, Харука Морисима, Ай Нанасаки</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">アマガミ
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>романтика, школа</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Игра</th></tr><tr><th style="">Разработчик</th><td class="" style=""> Enterbrain </td></tr><tr><th style="">Жанр</th><td class="" style=""> симулятор свиданий </td></tr><tr><th style="">Рейтинг</th><td class="" style=""> CERO: C
</td></tr><tr><th style="">Дата</th><td class="" style=""> 19 марта 2009
</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Amagami: Precious Diary»</th></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Таро Синономэ </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Hakusensha </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Young Animal </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сэйнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 27 ноября 2009 года сентябрь 2010 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 2 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Amagami: Sincerely Yours»</th></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Котэцу Сакура </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Enterbrain </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Famitsu Comic Clear </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 30 октября 2009 года настоящее время </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 2 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Amagami: Love Goes On!»</th></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Рюя Камино </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> ASCII Media Works </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Dengeki Maoh </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сэйнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 27 января 2010 года настоящее время </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Amagami!»</th></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> piaisai </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Enterbrain </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Famitsu Comic Clear </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 30 апреля 2010 года настоящее время </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал «Amagami SS»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Ёсимаса Хираикэ </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Нобору Кимура, Токо Матида </td></tr><tr><th style="">Композитор</th><td class="" style=""> Тосиюки Омори </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> AIC </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> BS-TBS, CBC, MBS, TBS </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 1 июля 2010 года 23 декабря 2010 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 25 + 1 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал «Amagami SS Plus»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Кобаяси Томоки </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Кимура Нобору </td></tr><tr><th style="">Композитор</th><td class="" style=""> Тосиюки Омори </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> AIC </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> TBS </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 6 января 2012 года 30 марта 2012 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 13 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Игра : «EbiKore+ Amagami»</th></tr><tr><th style="">Разработчик</th><td class="" style=""> Kadokawa Shoten </td></tr><tr><th style="">Жанр</th><td class="" style=""> симулятор свиданий, маджонг </td></tr><tr><th style="">Рейтинг</th><td class="" style=""> CERO: C
</td></tr><tr><th style="">Дата</th><td class="" style=""> 31 марта 2011
</td></tr> </table>

Amagami (яп. アマガミ Амагами) — симулятор свиданий, выпущенный компанией «Enterbrain» для платформы PlayStation 2 19 марта 2009 года. 24 апреля 2010 года было объявлено о выходе летом того же года аниме-адаптации под названием «Amagami SS»[1]. Премьерная трансляция сериала прошла с 1 июля по 23 декабря 2010 года; всего было показано 25 серий. Продолжение под названием Amagami SS + транслировалось с 6 января по 30 марта 2012 года.





Сюжет

За два года до начала основных действий аниме сердце Дзюнъити Татибаны было разбито девушкой, не явившейся на свидание с ним накануне Рождества. Теперь он студент второго курса старшей школы и практически не отличается от других учеников — разве что его спальное место, расположенное в шкафу, стилизовано под планетарий.

В сериале в виде шести арок альтернативной истории по 4 эпизода каждая рассказывается о том, как сложилась его жизнь, если бы после этого случая он влюбился в другую девушку. В каждой новой арке рассказ о новой девушке главного героя. В силу психологических причин (совместимости типов личности), в каждой новой арке главный герой имеет также другой характер и фактически является другой личностью с той же внешностью.

Персонажи

Основные

  • Дзюнъити Татибана (яп. 橘純一 Татибана Дзюнъити)
Сэйю — Маэно Томоаки.
Главный мужской персонаж истории. Дружит с Масаёси и Каору. Спокойный, после событий двухлетней давности он не склонен проявлять инициативу в романтических отношениях, его доброта и желание оказывать помощь всем окружающим становятся главной причиной того, что он нравится девушкам. Прекрасно разбирается в геометрии. У него есть привычка озвучивать свои мысли вслух. На протяжении всего сериала раскрываются все детали его отношений с девушками, при этом ему удается найти контакт со всеми.
  • Харука Морисима (яп. 森島 はるか Морисима Харука)
Сэйю — Сидзука Ито.
Очень популярная в школе девушка, (и в то же время одинокая), чему способствовало её постоянная смена клубов и кружков и масса поклонников. Впервые обратила внимание на Дзюнъити, когда заметила, что он купил еду робкой первокурснице (Саэ Накате). Обожает маленьких щенков и всякие милые вещи. Сначала отказала Дзюнъити после его первого признания в любви, но после того как он повторил свою попытку (чего никто не делал до него), дала ему шанс и искренне заинтересовалась им, однажды даже приревновав ему. Харука и Дзюнъити однажды уже встречались случайно два года назад в том парке, где Татибана ждал свою девушку. В дальнейшем Морисима сама спланировала своё первое свидание с Дзюнъити в гостинице номера, где и призналась ему в любви. В аниме показано, что десятью годами позже они счастливо живут в браке. Харуку с первого взгляда невзлюбила младшая сестра Татибаны.
  • Цукаса Аяцудзи (яп. 絢辻 詞 Аяцудзи Цукаса)
Сэйю — Каори Надзука.
Одноклассница Дзюнъити, староста класса и трудоголик, берется за любую работу, на которую не соглашаются другие. У неё есть сестра Юкари, с которой у неё натянутые отношения. Это самый загадочный персонаж в аниме: на вид — добрая, спокойная и любезная, однако она хранит тайну, что её внешний вид — просто ширма для отвода глаз. На самом деле девушка — агрессивная, мрачная, наглая и даже мстительная. Цукаса назначается одним из ответственных за проведение Фестиваля Основание. Внезапно на вопросы учителя Дзюнъити добровольно вызывается в помощники Аяцудзи и таким образом тоже попадает в оргкомитет. Это удивляет Цукасу, и она мягко изучает характер Дзюнъити и наличие девушки у него. Однако Татибана находит её блокнот, и манера поведения девушки мгновенно меняется. Дзюнъити успел прочитать только первые несколько страниц, а не то, чего боялась староста, однако Цукаса уже выдала свою внутреннюю агрессию, и парень догадался, что её внешний образ — это подделка. Чтобы Дзюнъити не раскрыл истину, она пригрозила, что в случае лишней болтовни устроит ему адскую жизнь. Доброта Дзюнъити, его умение находить общий контакт с людьми и постоянная помощь в трудных ситуациях приводят к тому, что Цукаса начинает ревновать парня к другим девушкам и невольно обращает на него внимание из-за «его странности». Так она стала проводить с ним много времени, это не прошло мимо глаз одноклассников, в результате по школе поползли слухи. После конфликта с одноклассниками Аяцудзи потребовала у Дзюнъити, чтобы тот стал только её парнем. В порыве страсти девушка окончательно разбирается в своих чувствах, Дзюнъити и Цукаса признаются друг другу в любви. Через десять лет в аниме показывается, что у них родилась дочь, и они стоят перед рождественской елкой, которую вместе зажгли ещё в школьные годы. Их любовь ещё крепкая, а обещание любить друг друга все ещё в силе.
  • Рихоко Сакураи (яп. 桜井 梨穂子 Сакураи Рихоко)
Сэйю — Рёко Синтани.
Близкая подруга Дзюнъити из параллельного класса ещё с младшей школы, влюблена в него уже много лет. Член чайного клуба. Наивная, простая девушка, зациклена на диетах и поэтому часто посещает библиотеку в поисках нужных книг. Дзюнъити помог ей выбраться из сетки, в которой она застряла из-за желания сократить путь до школы, а на Фестивале решил помочь чайному клубу. В эпилоге, Дзюнъити присоединяется к нему, и Рихоко надеется, что однажды ей хватит смелости признаться своему другу в любви.
  • Каору Танамати (яп. 棚町 薫 Танамати Каору)
Сэйю — Рина Сато.
Одноклассница и близкая подруга Татибаны, с которым она знакома более трёх лет (со времен средней школы). Постоянно шутит над ним, флиртует, бьет, иногда ревнует, если Дзюнъити обращает внимание на других девушек и особенно, если защищает их. Тем не менее, постоянно заботится и волнуется за Дзюнъити. Кроме того, она напористая и смелая девушка, «душа мужской компании», страдает «комплексом справедливости». Следует отметить, что Каору и Дзюнъити связывают множество общих детских и школьных воспоминаний, они прекрасно знают друг друга. Каору работает в семейном ресторане возле станции. Заметив интерес к себе со стороны Дзюнъити, она решила, что им срочно нужно изменить свои отношения, и поэтому силой заставила его себя поцеловать. Вскоре погрузилась в какой-то траур, узнав, что её мать решила выйти замуж опять за незнакомого Каору мужа. Выйти из стрессового состояния ей помог Дзюнъити, который оказался рядом. Позже они назначили свидание (не без помощи одноклассников), на котором и признались друг другу в любви. Переночевали вместе в комнате Дзюнъити и на следующий день начали строить совместные планы на будущее во время прогулки по пляжу.
  • Саэ Наката (яп. 中多 紗江 Наката Саэ)
Сэйю — Хироми Конно.
Одноклассница и подруга младшей сестры Дзюнъити. Познакомилась с парнем, вернув назад потерянный кошелёк в 9 серии. Застенчивая, красивая и имеет большие груди. Дзюнъити помог ей получить место работы в ресторане, где работает Каору, что сопровождалось множеством курьезных ситуаций. Поэтому девушка современем влюбилась в него. Саэ и Дзюнъити принимали участие в конкурсе Лучшей пары на Фестивале Учреждение, где заняли второе место. Они выиграли приз поход в кино, где и признались друг другу в любви. В конце сюжета они вместе стоят перед рождественской елкой, где вдвоем мечтают о счастливом будущем своих отношений, а позже Дзюнъити снимает на видеокамеру Саэ и Мию, танцующих на кровати в костюмах животных.
  • Ай Нанасаки (яп. 七咲 逢 Нанасаки Ай)
Сэйю — Юкана.
Одноклассница и подруга младшей сестры Дзюнъити. Она является членом школьной команды пловцов. Познакомилась с Татибаной в парке, когда тот возвращался из школы с Масаёси, и они обратили внимание на её короткую юбку. Девушка пригрозила, что сдаст обоих правоохранительным органам, а затем успокоила их, уточнив, что это была шутка. Сначала, по стечению обстоятельств, приняла Дзюнъити за извращенца и откровенного придурка. Но впоследствии из-за его смешливого характера, курьезных случаев и великодушия расспросила его младшую сестру о нём и заинтересовалась им. Он помог ей в геометрии и разобраться, в чём причина её противоречий с младшим братом, что и сыграло главную роль в их дальнейших отношениях. Однако отношения с Дзюнъити, занятость в учёбе и другое повлияли негативно на её тренировках по плаванию, из-за чего она не смогла попасть на важные соревнования. Принимая ванну в горячем источнике, они признались друг другу в любви. В эпилоге Дзюнъити отдыхает на коленях Ай, и они наблюдают за закатом солнца на пляже.
  • Риса Камадзаки (яп. 上崎 裡沙 Камадзаки Риса)
Сэйю — Маи Кадоваки.
Подруга девушки, с которой у Дзюнъити провалилось свидание. Долгое время была влюблена в Татибану. Наконец она решила послать ему любовное послание, в котором призналась ему в любви, но при этом она настояла на том, чтобы они хранили свои отношения в секрете. По сюжету в несостоявшемся свидании с Дзюнъити двухлетней давности косвенно причастна Риса, которая сообщила его девушке Макихаре о том, что он якобы в последний момент изменил место встречи. В результате Дзюнъити и Макихара пошли в разные школы и расстались. Однако этот поступок вполне оправдан, поскольку Макихара пришла на свидание не одна, а с группой друзей, и хотела разорвать с ним отношения и таким образом высмеять его. Кроме того, Риса знала о всех остальных девушек Татибаны — Харуке, Каору, Ай, Рихоко и Цукасе — когда их отношения переходили за определенную грань. Позже Камадзаки призналась во всех своих грехах Дзюнъити, что сначала шокировало парня, однако он впоследствии простил её за то, что она нашла в себе силы рассказать правду. В результате Риса попросила прощения у всех девушек и пошла на Фестиваль Учреждения вместе с Дзюнъити.

Второстепенные

Сэйю — Кана Асуми.
Младшая сестра Дзюнъити, любящая игриво называть его «Ни-ни» («Братишка»). Она очень ревниво относится к девушкам Дзюнъити (исключение составляют Саэ, Ай и Рихоко, которые являются её близкими друзьями). Поскольку в обоих сезонах она является второстепенным персонажем, ей отдельно посвящены две чисто комедийных OVA-серии.
  • Мая Такахаси (яп. 高橋 麻耶 Такахаси Мая)
Сэйю — Риса Хаямидзу.
Классная руководительница Дзюнъити. Наблюдательная, прекрасно находит общий язык с учениками, имеет слабость к спиртному, так как быстро пьянеет.
  • Масаёси Умэхара (яп. 梅原 正吉 Умэхара Масаёси)
Сэйю — Такума Тэрасима.
Лучший друг Дзюнъити с детства, фанатично интересующийся идолами японской поп-культуры. Обменивается с Татибана порножурналами и обсуждает с ним всяческие мужские темы, постоянно волнуется за него. Судя по сюжету, между ними не существует каких-либо секретов. Весельчак и балагур, постоянно шутит над Дзюнъити, а на конкурсе «Лучшей пары» вышел на подиум с огромной надувной рыбой и признался ей в любви, иными словами, «там, где он, всегда весело». Никак не может найти себе девушку, хотя и флиртует с ними. Однако, несмотря на неудачи на личном фронте, он надежный человек и друг. В сюжете № 2 вместе с Кэйко способствует сближению Дзюнъити и Каору, в сюжете № 6 — пытается развеять пессимизм своего друга, проводя с ним свободное время и разговаривая на разные темы.
  • Канаэ Ито (яп. 伊藤 香苗 Ито: Канаэ)
Сэйю — Юки Мацуока.
Близкая подруга Рихоко. Позже она победила на конкурсе «Мисс Санта»
  • Кэйко Танака (яп. 田中 恵子 Танака Кэйко)
Сэйю — Маи Кадоваки.
Подруга Каору. Дзюнъити и Каору однажды пытались помочь ей в её романтических отношениях.
  • Хибики Цукахара (яп. 塚原 響 Цукахара Хибики)
Сэйю — Ю Асакава.
Подруга Харуки и капитан команды девушек по плаванию.

Аниме

Зрительский рейтинг
(на 12 июля 2012 года)
Сайт Оценка Голосов
Anime News Network
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=11474 ссылка]
661
AniDB
[anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=animevotes&aid=7506 ссылка]
1454

Amagami SS

Две открывающие композиции аниме-сериала исполняет Azusa. Шесть закрывающих композиций к каждой из частей аниме, исполнены сэйю, героини которых являются главными персонажами в той или иной сюжетной арке.

Открывающие композиции
  1. «I Love» (серии 1-13) исполняет Azusa.
  2. «Kimi no Mama de» (яп. 君のままで, «Just Being You») (14 серия и далее) исполняет Azusa.
Закрывающие композиции
  1. Kimi no Hitomi ni Koishiteru (яп. キミの瞳に恋してる, «I Love Your Eyes») исполняет Сидзука Ито.
  2. Kitto Ashita wa… (яп. きっと明日は…, «Surely Tomorrow Will…») — Рина Сато.
  3. Anata Shika Mienai (яп. あなたしか見えない, «I Can’t See Anything But You») — Хироми Конно.
  4. Koi wa Mizuiro (яп. 恋はみずいろ, «Love is Colored Like Water») — Юкана Ногами.
  5. Koi wa Aserazu (яп. 恋はあせらず, «Love is Calm») — Рёко Синтани.
  6. Nageki no Tenshi (яп. 嘆きの天使, «The Angel of Lamentation») — Каори Надзука.
  7. Koi no Yukue (яп. 恋のゆくえ, «The Prospects of Love») — Май Кадоваки.
  8. Suteki na Aru Hi - Asumi Kana.

Список серий

Amagami SS Plus

Второй сезон является прямым продолжением первого, и посвящён развитию отношений Татибаны с каждой из девушек, если бы тот стал баллотироваться в президенты школьного совета.

Список серий

Напишите отзыв о статье "Amagami"

Примечания

  1. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-04-24/amagami-romance-game-tv-anime-announced Amagami Romance Game TV Anime Announced]. Anime News Network (25 апреля 2010).

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Amagami
  • [www.amagami.info/index.html Официальный сайт игры «Amagami»]  (яп.)
  • [www.amagami-ouen.com/ Официальный сайт аниме «Amagami SS»]  (яп.)
В базах данных
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=11474 Аниме «Amagami SS»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=13328 Аниме «Amagami SS Plus»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.world-art.ru/games/games.php?id=7162 Игра «Amagami»]  (рус.) на сайте World-Art.ru.

Отрывок, характеризующий Amagami

– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.
26 февраля 1807 года, старый князь уехал по округу. Князь Андрей, как и большею частью во время отлучек отца, оставался в Лысых Горах. Маленький Николушка был нездоров уже 4 й день. Кучера, возившие старого князя, вернулись из города и привезли бумаги и письма князю Андрею.
Камердинер с письмами, не застав молодого князя в его кабинете, прошел на половину княжны Марьи; но и там его не было. Камердинеру сказали, что князь пошел в детскую.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, Петруша с бумагами пришел, – сказала одна из девушек помощниц няни, обращаясь к князю Андрею, который сидел на маленьком детском стуле и дрожащими руками, хмурясь, капал из стклянки лекарство в рюмку, налитую до половины водой.
– Что такое? – сказал он сердито, и неосторожно дрогнув рукой, перелил из стклянки в рюмку лишнее количество капель. Он выплеснул лекарство из рюмки на пол и опять спросил воды. Девушка подала ему.
В комнате стояла детская кроватка, два сундука, два кресла, стол и детские столик и стульчик, тот, на котором сидел князь Андрей. Окна были завешаны, и на столе горела одна свеча, заставленная переплетенной нотной книгой, так, чтобы свет не падал на кроватку.
– Мой друг, – обращаясь к брату, сказала княжна Марья от кроватки, у которой она стояла, – лучше подождать… после…
– Ах, сделай милость, ты всё говоришь глупости, ты и так всё дожидалась – вот и дождалась, – сказал князь Андрей озлобленным шопотом, видимо желая уколоть сестру.
– Мой друг, право лучше не будить, он заснул, – умоляющим голосом сказала княжна.
Князь Андрей встал и, на цыпочках, с рюмкой подошел к кроватке.
– Или точно не будить? – сказал он нерешительно.
– Как хочешь – право… я думаю… а как хочешь, – сказала княжна Марья, видимо робея и стыдясь того, что ее мнение восторжествовало. Она указала брату на девушку, шопотом вызывавшую его.
Была вторая ночь, что они оба не спали, ухаживая за горевшим в жару мальчиком. Все сутки эти, не доверяя своему домашнему доктору и ожидая того, за которым было послано в город, они предпринимали то то, то другое средство. Измученные бессоницей и встревоженные, они сваливали друг на друга свое горе, упрекали друг друга и ссорились.
– Петруша с бумагами от папеньки, – прошептала девушка. – Князь Андрей вышел.
– Ну что там! – проговорил он сердито, и выслушав словесные приказания от отца и взяв подаваемые конверты и письмо отца, вернулся в детскую.
– Ну что? – спросил князь Андрей.
– Всё то же, подожди ради Бога. Карл Иваныч всегда говорит, что сон всего дороже, – прошептала со вздохом княжна Марья. – Князь Андрей подошел к ребенку и пощупал его. Он горел.
– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.
«Depuis nos grands succes d'Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers generaux. Decidement j'ai pris le gout de la guerre, et bien m'en a pris. Ce que j'ai vu ces trois mois, est incroyable.
«Je commence ab ovo. L'ennemi du genre humain , comme vous savez, s'attaque aux Prussiens. Les Prussiens sont nos fideles allies, qui ne nous ont trompes que trois fois depuis trois ans. Nous prenons fait et cause pour eux. Mais il se trouve que l'ennemi du genre humain ne fait nulle attention a nos beaux discours, et avec sa maniere impolie et sauvage se jette sur les Prussiens sans leur donner le temps de finir la parade commencee, en deux tours de main les rosse a plate couture et va s'installer au palais de Potsdam.
«J'ai le plus vif desir, ecrit le Roi de Prusse a Bonaparte, que V. M. soit accueillie еt traitee dans mon palais d'une maniere, qui lui soit agreable et c'est avec еmpres sement, que j'ai pris a cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puisse je avoir reussi! Les generaux Prussiens se piquent de politesse envers les Francais et mettent bas les armes aux premieres sommations.
«Le chef de la garienison de Glogau avec dix mille hommes, demande au Roi de Prusse, ce qu'il doit faire s'il est somme de se rendre?… Tout cela est positif.
«Bref, esperant en imposer seulement par notre attitude militaire, il se trouve que nous voila en guerre pour tout de bon, et ce qui plus est, en guerre sur nos frontieres avec et pour le Roi de Prusse . Tout est au grand complet, il ne nous manque qu'une petite chose, c'est le general en chef. Comme il s'est trouve que les succes d'Austerlitz aurant pu etre plus decisifs si le general en chef eut ete moins jeune, on fait la revue des octogenaires et entre Prosorofsky et Kamensky, on donne la preference au derienier. Le general nous arrive en kibik a la maniere Souvoroff, et est accueilli avec des acclamations de joie et de triomphe.
«Le 4 arrive le premier courrier de Petersbourg. On apporte les malles dans le cabinet du Marieechal, qui aime a faire tout par lui meme. On m'appelle pour aider a faire le triage des lettres et prendre celles qui nous sont destinees. Le Marieechal nous regarde faire et attend les paquets qui lui sont adresses. Nous cherchons – il n'y en a point. Le Marieechal devient impatient, se met lui meme a la besogne et trouve des lettres de l'Empereur pour le comte T., pour le prince V. et autres. Alors le voila qui se met dans une de ses coleres bleues. Il jette feu et flamme contre tout le monde, s'empare des lettres, les decachete et lit celles de l'Empereur adressees a d'autres. А, так со мною поступают! Мне доверия нет! А, за мной следить велено, хорошо же; подите вон! Et il ecrit le fameux ordre du jour au general Benigsen
«Я ранен, верхом ездить не могу, следственно и командовать армией. Вы кор д'арме ваш привели разбитый в Пултуск: тут оно открыто, и без дров, и без фуража, потому пособить надо, и я так как вчера сами отнеслись к графу Буксгевдену, думать должно о ретираде к нашей границе, что и выполнить сегодня.
«От всех моих поездок, ecrit il a l'Empereur, получил ссадину от седла, которая сверх прежних перевозок моих совсем мне мешает ездить верхом и командовать такой обширной армией, а потому я командованье оной сложил на старшего по мне генерала, графа Буксгевдена, отослав к нему всё дежурство и всё принадлежащее к оному, советовав им, если хлеба не будет, ретироваться ближе во внутренность Пруссии, потому что оставалось хлеба только на один день, а у иных полков ничего, как о том дивизионные командиры Остерман и Седморецкий объявили, а у мужиков всё съедено; я и сам, пока вылечусь, остаюсь в гошпитале в Остроленке. О числе которого ведомость всеподданнейше подношу, донеся, что если армия простоит в нынешнем биваке еще пятнадцать дней, то весной ни одного здорового не останется.
«Увольте старика в деревню, который и так обесславлен остается, что не смог выполнить великого и славного жребия, к которому был избран. Всемилостивейшего дозволения вашего о том ожидать буду здесь при гошпитале, дабы не играть роль писарскую , а не командирскую при войске. Отлучение меня от армии ни малейшего разглашения не произведет, что ослепший отъехал от армии. Таковых, как я – в России тысячи».
«Le Marieechal se fache contre l'Empereur et nous punit tous; n'est ce pas que с'est logique!
«Voila le premier acte. Aux suivants l'interet et le ridicule montent comme de raison. Apres le depart du Marieechal il se trouve que nous sommes en vue de l'ennemi, et qu'il faut livrer bataille. Boukshevden est general en chef par droit d'anciennete, mais le general Benigsen n'est pas de cet avis; d'autant plus qu'il est lui, avec son corps en vue de l'ennemi, et qu'il veut profiter de l'occasion d'une bataille „aus eigener Hand“ comme disent les Allemands. Il la donne. C'est la bataille de Poultousk qui est sensee etre une grande victoire, mais qui a mon avis ne l'est pas du tout. Nous autres pekins avons, comme vous savez, une tres vilaine habitude de decider du gain ou de la perte d'une bataille. Celui qui s'est retire apres la bataille, l'a perdu, voila ce que nous disons, et a ce titre nous avons perdu la bataille de Poultousk. Bref, nous nous retirons apres la bataille, mais nous envoyons un courrier a Petersbourg, qui porte les nouvelles d'une victoire, et le general ne cede pas le commandement en chef a Boukshevden, esperant recevoir de Petersbourg en reconnaissance de sa victoire le titre de general en chef. Pendant cet interregne, nous commencons un plan de man?uvres excessivement interessant et original. Notre but ne consiste pas, comme il devrait l'etre, a eviter ou a attaquer l'ennemi; mais uniquement a eviter le general Boukshevden, qui par droit d'ancnnete serait notre chef. Nous poursuivons ce but avec tant d'energie, que meme en passant une riviere qui n'est рas gueable, nous brulons les ponts pour nous separer de notre ennemi, qui pour le moment, n'est pas Bonaparte, mais Boukshevden. Le general Boukshevden a manque etre attaque et pris par des forces ennemies superieures a cause d'une de nos belles man?uvres qui nous sauvait de lui. Boukshevden nous poursuit – nous filons. A peine passe t il de notre cote de la riviere, que nous repassons de l'autre. A la fin notre ennemi Boukshevden nous attrappe et s'attaque a nous. Les deux generaux se fachent. Il y a meme une provocation en duel de la part de Boukshevden et une attaque d'epilepsie de la part de Benigsen. Mais au moment critique le courrier, qui porte la nouvelle de notre victoire de Poultousk, nous apporte de Petersbourg notre nomination de general en chef, et le premier ennemi Boukshevden est enfonce: nous pouvons penser au second, a Bonaparte. Mais ne voila t il pas qu'a ce moment se leve devant nous un troisieme ennemi, c'est le православное qui demande a grands cris du pain, de la viande, des souchary, du foin, – que sais je! Les magasins sont vides, les сhemins impraticables. Le православное se met a la Marieaude, et d'une maniere dont la derieniere campagne ne peut vous donner la moindre idee. La moitie des regiments forme des troupes libres, qui parcourent la contree en mettant tout a feu et a sang. Les habitants sont ruines de fond en comble, les hopitaux regorgent de malades, et la disette est partout. Deux fois le quartier general a ete attaque par des troupes de Marieaudeurs et le general en chef a ete oblige lui meme de demander un bataillon pour les chasser. Dans une de ces attaques on m'a еmporte ma malle vide et ma robe de chambre. L'Empereur veut donner le droit a tous les chefs de divisions de fusiller les Marieaudeurs, mais je crains fort que cela n'oblige une moitie de l'armee de fusiller l'autre.