Амаж
Коммуна
Амаж
Amage
Показать/скрыть карты
|
Ама́ж (фр. Amage) — коммуна во Франции, в регионе Франш-Конте, департамент Верхняя Сона. Население — 342 человек (2008)[1].
Коммуна располагается на расстоянии[2] 330 км к востоку от Парижа, 75 км на северо-восток от Безансона, 35 км на на северо-восток от Везуля.
Содержание
Демография
Динамика населення (INSEE ):
<timeline> Colors=
id:lightgrey value:gray(0.8) id:darkgrey value:gray(0.6) id:sfondo value:rgb(1,1,1) id:barra value:rgb(0.8,0.75,0.6)
ImageSize = width:330 height:250 PlotArea = left:50 bottom:30 top:20 right:10 DateFormat = x.y Period = from:0 till:350 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:50 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:10 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo
BarData=
bar:1962 text:1962 bar:1968 text:1968 bar:1975 text:1975 bar:1982 text:1982 bar:1990 text:1990 bar:1999 text:1999 bar:2004 text:2004
PlotData=
color:barra width:20 align:left bar:1962 from:0 till:230 bar:1968 from:0 till:208 bar:1975 from:0 till:200 bar:1982 from:0 till:228 bar:1990 from:0 till:242 bar:1999 from:0 till:293 bar:2004 from:0 till:337
</timeline>
Экономика
В 2007 году среди 220 человек трудоспособного возраста (15-64 лет) 169 были активны, 51 — неактивна (показатель активности 76,8 %, у 1999 году было 69,3 %). Из 169 активных работало 156 человек (89 мужчин и 67 женщин), безработных было 13 (7 мужчин и 6 женщин). Среди 51 неактивных 18 человек было учащимися или студентами, 16 — пенсионерами, 17 были неактивными из-за иных причин[3].
В 2008 году в коммуне числилось 128 обложенных домохозяйств, в которых проживало 335 человек, медиана доходов выносила 18 165 евро на одного проживающего[4].
См. также
Напишите отзыв о статье "Амаж"
Примечания
- ↑ [insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=70&annee=2011#dep_A Плотность населения в 2008 году]. INSEE. Проверено 22 марта 2011. [www.webcitation.org/6ANptfZak Архивировано из первоисточника 2 сентября 2012]. (фр.)
- ↑ Физические расстояния рассчитаны по координатам муниципалитетов
- ↑ [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=base-cc-emploi-pop-active Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 5 мая 2011. [www.webcitation.org/6AEhpzZyJ Архивировано из первоисточника 27 августа 2012]. (приблизительные данные, в 1999 году временная занятость учтена частично)
- ↑ [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=base-cc-rev-fisc-loc-menage Revenus fiscaux des ménages en 2008] (фр.). INSEE. Проверено 25 мая 2011. [www.webcitation.org/6AHExs6zH Архивировано из первоисточника 29 августа 2012]. Дети и внуки проживавшие в двух местах учтены 0,5 лица в обоих местах проживания. Первое лицо в домохозяйстве это один особоспоживач (ОС), другие взрослые — по 0,5 ОС, дети до 14 лет — по 0,3 ОС.
Ссылки
- [www.ign.fr/affiche_rubrique.asp?rbr_id=1087&CommuneId=65973 Амаж на сайте французского Национального института географии]
- [www.linternaute.com/ville/pechaudier/ville-70011 Амаж] (фр.). www.linternaute.com. Проверено 3 августа 2014.
Это заготовка статьи по географии Франции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Амаж
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.