Амамийский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Амамийский язык
Самоназвание:

島口/シマユムタ Shimayumuta

Страны:

Япония

Регионы:

Кагосима, Окинава

Общее число говорящих:

30 000

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Японо-рюкюские языки

Рюкюская ветвь
Северно-рюкюская группа
Письменность:

японская

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

[www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=ryn ryn] — северно-амамийское
[www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=ams ams] — южно-амамийское
kzg - кикай
tkn - току-но-сима

См. также: Проект:Лингвистика

Амамийский язык, язык Амами (яп. 奄美方言 Амами хо:гэн) — один из двух северно-рюкюских языков (амами-окинавских), входящих в состав рюкюских языков. Число говорящих — около 30 тысяч. Распространён на островах Амами в северной части островов Рюкю к югу от Кюсю. Наиболее близок окинавскому языку.

Диалекты амамийского языка делятся на два наречия:

  • северно-амамийское наречие:
    • северно-осимский диалект — север острова Осима (северо-запад префектуры Окинава)
    • кикайский диалект — о. Кикай (северо-восток префектуры Окинава)
  • южно-амамийское наречие:
    • южно-осимский диалект — юг острова Осима (острова Ёро, Какерома, Уке) (север префектуры Окинава)
    • токуносимский — о. Токуносима (север префектуры Окинава)

Окиноэрабуский (о. Окиноэрабу) и йоронский (о. Йорон) диалекты, традиционно включавшиеся в амамийский язык из-за административных границ, лингвистически ближе к окинавскому языку.





Фонетика

Согласные

Губные Зубные Альвеолярные Пост-
альвеолярные
Палатальные Велярные Глоттальные Нейтраль-
ные
Взрывные и
Аффрикаты
p pj    b bj t    d tʃj k kj kw    ɡ ɡj ɡw ʔ ʔj ʔw Q
Одноударные ɺ̠ ɺ̠j
Фрикативные θ s sj    z zj çj x xj h hj hw
Носовые согласные m mj ʔm n nj ʔn ʔnj N
Аппроксиманты j

Гласные

Амами различает долгие и краткие гласные, которых в языке насчитывается по семь:

   Краткие   Долгие 
 Передние   Центральные   Задние   Передние   Центральные   Задние 
 Верх. подъём  i ɨ u ɨː
 Ср. подъём  e ɘ o ɘː
 Ниж. подъём  a

Напишите отзыв о статье "Амамийский язык"

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ryn Северный] и [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ams южный] наречия амамийского языка Ethnologue
  • [www.ethnologue.com/language/kzg Кикай]
  • [www.ethnologue.com/language/tkn Току-но-сима]

Отрывок, характеризующий Амамийский язык

– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.