Амате

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Амате
Научная классификация
Международное научное название

Ficus insipida Willd.

Синонимы
См. текст

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=405335 t:405335]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Ficus+insipida&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Ficus+insipida ???]

АматеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3648 дней] (лат. Ficus insipida) — вид цветковых растений рода Фикус (Ficus). Тропическое вечнозелёное дерево, произрастает от Мексики до Южной Америки. Часто встречается в туманных лесах на высоте свыше 1550 над уровнем моря[2].





Ботаническое описание

Дерево с досковидными корнями, 8—40 м высотой. Хотя во взрослом возрасте это растение — свободностоящее дерево, свою жизнь оно начинает как лазающая лиана. Оно присасывается к стволу дерева-хозяина, душа его и в конечном счёте убивая. Наиболее частыми хозяевами являются деревья видов Guarea tuisana и Sapium pachystachys, кроме того, этот вид нередко встречается на уже мёртвых деревьях[3].

Форма листьев может быть от узкой до ланцетовидной. Их размеры варьируют от 5—25 см в длину и 2—11 см в ширину[4]. Цветёт с февраля по апрель. Плод жёлто-зелёный, бугорчатый, 4—6 см в диаметре. Хотя он, как и у большинства фиг, съедобен, его латинское название (буквально «безвкусная фига») указывает на их невыдающиеся вкусовые качества. Обезьяны питаются ими, сидя прямо на дереве, а упавшие плоды поедают пе́кари.

Хозяйственное значение и применение

Древесина мягкая, однако её можно использовать лишь там, где не важна прочность.

Амате применяется вайяками (шаманами) из племени Craós (Krahós, Krahô) в Бразилии как ноотропное средство[5]. Его млечный сок используют в южноамериканской народной медицине как глистогонное средство, называемое ojé, однако оно токсично и потому должно применяться с осторожностью[6].

Кодексы майя представляют собой книги, происходящие из доколумбовой цивилизации майя, написанные на иероглифическом письме майя на специально выделанной коре — аматль, изготовленной из нижнего слоя коры некоторых деревьев, основными из которых являются амате.

Синонимика

Подвиды

В настоящий момент выделяется 2 подвида:

  • Ficus insipida subsp. insipida Willd.
  • Ficus insipida subsp. scabra C.C.Berg

См. также

Напишите отзыв о статье "Амате"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. Haber (2000), MBG [2008a]
  3. DeWolf (1960), Daniels (1991)
  4. DeWolf (1960)
  5. Rodrigues & Carlini (2006)
  6. Hansson et al. (2005)
  7. [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-2810868 Ficus insipida]: сведения о названии таксона на сайте The Plant List (version 1.1, 2013). (англ.)

Литература

  • Daniels, James D. (1991): Habitat and Host Preferences of Ficus crassiuscula, A Neotropical Strangling Fig of the Lower-Montane Rain Forest. J. Ecol. 79(1): 129–141.
  • DeWolf, Gordon P. Jr. (1960): Ficus (Tourn.) L.. In: Nevling, Lorin I. Jr.: Flora of Panama. Part IV. Fascicle II. Ann. MO Bot. Gard. 47(2): 81–203. [www.jstor.org/pss/2394704 First page image]
  • Haber, William (2000): An Introduction to Cloud Forest Trees. Mountain Gem Publications, Monteverde de Puntarenas, Costa Rica. ISBN 9977-12-418-3
  • Hansson, Anders; Zelada, Julio C. & Noriega, Hugo P. (2005): Reevaluation of risks with the use of Ficus insipida latex as a traditional anthelmintic remedy in the Amazon. Journal of Ethnopharmacology 98(3): 251–257. DOI:10.1016/j.jep.2004.12.029 (HTML abstract)
  • Missouri Botanical Garden (MBG) [2008a]: Flora de Nicaragua – [mobot.mobot.org/cgi-bin/search_vast?FLNIONDAD=21300606 Ficus insipida] [in Spanish]. Retrieved 2008-NOV-01.
  • Missouri Botanical Garden (MBG) [2008b]: Tropicos.org – [www.tropicos.org/NameSynonyms.aspx?nameid=21300606 Ficus insipida synonyms]. Retrieved 2008-JUN-29.
  • Rodrigues, Eliana & Carlini, E.A. (2006): Plants with possible psychoactive effects used by the Krahô Indians, Brazil. Revista Brasileira de Psiquiatria 28(4): 277–282. [www.scielo.br/pdf/rbp/nahead/2282.pdf PDF fulltext]

Отрывок, характеризующий Амате

– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.