Амброзини, Массимо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Массимо Амброзини
Общая информация
Прозвище Амбро
Родился 29 мая 1977(1977-05-29) (46 лет)
Пезаро, Италия
Гражданство Италия
Рост 182 см
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
Пезаро
1992—1994 Чезена
Клубная карьера*
1994—1995 Чезена 25 (1)
1995—2013 Милан 344 (29)
1997—1998   Виченца 27 (1)
2013—2014 Фиорентина 21 (0)
1994—2014 Всего за карьеру 417 (31)
Национальная сборная**
1995—1999 Италия (до 18) 7 (1)
1995—1999 Италия (до 21) 18 (1)
1999—2008 Италия 36 (0)
Государственные награды
Международные медали
Чемпионаты Европы
Серебро Бельгия/Нидерланды 2000

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Ма́ссимо Амбрози́ни (итал. Massimo Ambrosini; 29 мая 1977, Пезаро, Италия) — итальянский футболист, полузащитник. Выступал за сборную Италии. Экс-капитан клуба «Милан».





Клубная карьера

Массимо – воспитанник футбольной школы «Чезены». За этот клуб он впоследствии и дебютировал в профессиональном футболе, в возрасте 17 лет. Отыграв свой первый сезон (25 матчей) на достаточно высоком уровне перебрался в «Милан».

Проведя за два сезона на «Сан-Сиро» всего 18 матчей в чемпионате, Амброзини стал играть в аренде за «Виченцу». В том сезоне новая команда Массимо дошла до полуфинала кубка обладателей кубков. После этого удачного сезона Амброзини вернулся в «Милан», где отвоевав место в основе, в первый же сезон выиграл со своим клубом Скудетто.

С каждым сезоном Амброзини только прибавлял в своей игре, и ни для кого не стало сюрпризом появление полузащитника в сборной Италии. Амброзини принимал участие в Евро-2000, где он вместе со своей командой дошёл до финала турнира.

В составе «Милана», где провел 18 сезонов, являлся капитаном с 2009 года. Массимо – победитель Лиги чемпионов 2003, 2007, победитель Суперкубка Европы 2003, 2007, победитель кубка Италии 2003, чемпион Италии 1996, 1999, 2004, 2011, обладатель Суперкубка Италии 2011.

Карьера итальянца, возможно, насчитывала бы гораздо больше ярких событий, но раскрыться игроку в полной мере мешали частые травмы – в частности, из-за них он не сыграл ни на ЧМ-2002, ни на ЧМ-2006.

Сыграл все матчи итальянской сборной на провальном Евро-2008. В сезоне 2008-2009 вице-капитан «россонери» забил 8 мячей – свой лучший результат за карьеру.

Статистика выступлений

Клубная

Данные на 19 мая 2013 года

Клуб Сезон Чемпионат Кубок Еврокубки Прочие Всего
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Чезена 1994–95 25 1 2 0 - - - - 27 1
Всего 25 1 2 0 - - - - 27 1
Виченца 1997–98 27 1 1 0 7 0 1 0 36 1
Всего 27 1 1 0 7 0 1 0 36 1
Милан 1995–96 7 0 4 0 3 0 - - 14 0
1996–97 11 0 3 0 4 0 - - 18 0
1998–99 26 1 3 0 - - - - 29 1
1999–00 29 2 4 0 2 0 1 0 36 2
2000–01 16 3 3 1 7 0 - - 26 4
2001–02 9 3 1 0 3 0 - - 13 3
2002–03 21 1 3 1 13 0 - - 37 2
2003–04 20 1 3 1 7 0 2 0 32 2
2004–05 22 1 4 2 11 1 1 0 38 4
2005–06 13 1 1 0 4 0 - - 18 1
2006–07 19 2 3 0 12 0 - - 34 2
2007–08 33 4 - - 8 0 2 0 43 4
2008–09 28 7 - - 5 1 - - 33 8
2009–10 30 1 1 0 8 0 - - 39 1
2010–11 18 1 1 0 4 0 - - 23 1
2011–12 22 1 2 0 6 0 1 0 31 1
2012–13 20 0 1 0 4 0 - - 25 0
Всего 344 29 37 5 101 2 7 0 489 36
Всего за карьеру 396 31 40 5 108 2 8 0 552 38

В сборной

Сборная Сезон
Игры Голы
Италия
1999 1 0
2000 7 0
2001 - -
2002 6 0
2003 5 0
2004 3 0
2005 - -
2006 1 0
2007 6 0
2008 6 0
Всего 35 0

Достижения

Напишите отзыв о статье "Амброзини, Массимо"

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=3456 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.sports.ru/tags/1046496/ Профиль] на сайте Sports.ru


Отрывок, характеризующий Амброзини, Массимо

– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.