Аменемопет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фараон Египта
Псусеннес I Осоркон Старший
Аменемопет
XXI династия
Третий переходный период

Хронология
  • 996/95—985/84 гг. (11 лет) — по Ю. фон Бекерату
  • 993—984 гг. (11 лет) — по Schneider
Аменемопет на Викискладе

Аменемопет (Аменофтис) — фараон Древнего Египта из XXI династии, правивший в 993978 годах до н. э. Сын Псусеннеса I.

Крышка саркофага Аменемопета была сделана из блоков, относящихся к Древнему царству.

По Манефону (в выдержках Секста Африкана и Евсевия Кесарийского), Аменофтис (древнегреческий вариант имени Аменемопет) правил 9 лет[1].



Имя

Тип имени Иероглифическое написание Транслитерация — Русскоязычная огласовка — Перевод
«Тронное имя»
(как царь Верхнего и Нижнего Египта)
nswt&bity
N5C10C12U21
N35
wsr-Mȝˁt-Rˁ stp.n-Jmn
усер-Маат-Ра сетеп-ен-Амен —
«Могущественен правдой Ра, избранный Амоном»
N5F12H6M17Y5
N35
N36
U21
N35
идентично предыдущему
N5C10C12G17O45

wsr-Mȝˁt-Rˁ Jmn-m-Jpȝt
усер-Маат-Ра Амен-ем-Ипат —
«Могущественен правдой Ра, Амон в Луксоре»
«Личное имя»
(как сын Ра)
G39N5

M17Y5
N35
Aa15
O45
Jmn-m-Jpȝt — Амен-ем-Ипат —
«Амон в Луксоре»
C12C12N36
G17s O45
Jmn-m-Jpȝt mrj-Jmn
Амен-ем-Ипат мери-Амен —
«Амон в Луксоре, любимый Амоном»
C12C12N36
S3
M17Q3
X1
идентично предыдущему
C12C12S3
N36
M17Q3
O45
идентично предыдущему
C12C12U6G17O45

идентично предыдущему
C12C12N36
Aa15
O45
идентично предыдущему
M17Y5
N35
U7
M17Y5
N35
Aa15
O45
 
 
 
 
 
идентично предыдущему
N6R8U36D1
Q3
N35M17Y5
N35
N5 Z1
M23X1
Z2ss
R8C12C12N36
G17s O45
nsw-bjt ḥm-nṯr trj-n-Jmn-Rˁ-nsw-nṯrw Jmn-m-Jpȝt mrj-Jmn
несу-бит хем-нечер тери-Амен-Ра-несу-нечеру Амен-ем-Ипат мери-Амен —
«Первосвященник Амона-Ра, царя богов, Амон в Луксоре, любимый Амоном»

Напишите отзыв о статье "Аменемопет"

Примечания

  1. [simposium.ru/ru/node/10152#_ftnref2 Манефон. Египтика. Книга III, XXI Династия]


Отрывок, характеризующий Аменемопет

– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.