Американцы немецкого происхождения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Американские немцы
German American
Самоназвание

Deutschamerikaner

Всего: 50,764,352[1][2]
17.1% от населения США (2009)

Язык

немецкий (пенсильванско-немецкий диалект)
английский

Религия
Расовый тип

европеоиды

Входит в

Немцы

Родственные народы

австрийцы, голландцы

Этнические группы

пенсильванские немцы

Происхождение

германцы

Американцы немецкого происхождения или Американские немцы (англ. German American, нем. Deutschamerikaner) — граждане Соединённых Штатов Америки, имеющие полное или частичное немецкое происхождение. По оценкам демографов и данным национальных переписей, 50 миллионов американцев (17 % от общего их числа) имеют полное или частичное немецкое происхождение (вторая по численности этническая группа США после латиноамериканцев)[1][4][5][6][7][8][9].





История

Несмотря на первоначально британскую колонизацию региона и абсолютное преобладание английских иммигрантов на начальном этапе истории США, именно немецкая иммиграция стала преобладающей в 1840—1900 годах. Несмотря на постепенную утрату родного языка, немецкие иммигранты были столь влиятельными и многочисленными, что существенно повлияли на формирование всех аспектов современной жизни. Ключ к пониманию культуры США тогда и сейчас во многом лежит в понимании традиций, обычаев и причин немецкой иммиграции. Со временем американцы немецкого происхождения составили самую многочисленную группу населения США. Немцы включали в себя много довольно разных подгрупп с различающимися религиозными и культурными ценностями[10].

XVII век

Первые немцы появились на территории США ещё в 1607 году, в Джеймстауне штат Вирджиния, вместе с первыми английскими колонистами[11][12][13][14]. Первое постоянное немецкое поселение Германтаун было основано 6 октября 1683 года недалеко от Филадельфии[15]. Большое количество немцев мигрировали в период с 1680-х до 1760-х годов, в основном в Пенсильванию. Они мигрировали в Америку по целому ряду причин[15]. Большинство из них были лютеране или немецкие реформаторы; многие принадлежали к небольшим религиозным сектам, таким как мораване и меннониты. Немецкие католики не прибывали в большом количестве до войны 1812 года[16].

XVIII век

Количество немецких переселенцев значительно возросло в 1680—1760-х годах, когда малоземелье, религиозные и военные конфликты заставляли немецких переселенцев (в основном, конечно, фермеров и мелких городских ремесленников) переезжать в США, где их привлекало обилие свободной земли. К 1790 году, по данным первой переписи населения независимых США, люди немецкого происхождения составляли 9 % белого населения, хотя некоторые американские деятели скептически относились к их массовому приезду и компактному проживанию, так как считали, что они плохо ассимилируются. Тем не менее, из-за своего генетического и языкового родства с англосаксами немцы (а также голландцы и скандинавы) считались единственной более или менее приемлемой категорией иноязычных мигрантов в США, так как официально признавались белыми.

XX век

В апреле 1917 года Конгресс проголосовал за объявление войны Германии[17]. Часть американцев немецкого происхождения покинула страну и вернулась в Германию. Около 1 % из 480 тысяч иностранцев немецкого происхождения было заключено в тюрьмы по подозрению в шпионаже в пользу Германии[18]. Тысячи иностранцев были вынуждены покупать облигации военных займов, чтобы продемонстрировать свою лояльность США[19]. Известны также случаи линчевания этнических немцев[20]. В общественном мнении господствовала фобия всего германского[21].

Численность и расселение

По оценкам демографов и данным национальных переписей, примерно от 42 до 58 миллионов американцев (17—20 % общего их числа) имеют полное или частичное немецкое происхождение (для сравнения, число немцев в самой Германии — около 75 миллионов человек). Немецкие фамилии встречаются среди современных, в том числе известных, американцев очень широко. Для сравнения, около 28-35 миллионов американцев имеют английское происхождение. Конечно, процессы ассимиляции в среде немцев США уже приняли необратимый характер, хотя культура и традиции немцев в их несколько архаичной форме по-прежнему сохраняются в США.

Язык

В 1860—1917 годах немецкий язык был широко распространен районах проживания немецкой общины. Но после вступления США в Первую мировую войну на стороне британцев (1917), почти все обучение немецкие языку закончилось, как и большинство церковных служб на немецком языке[22]. До Первой мировой войны немецкий язык употреблялся в системе образования США и даже претендовал на статус регионального в ряде штатов и округов.

Существует широко распространенная легенда, согласно которой немецкий едва не стал государственным языком США (см. Легенда о решающем голосе Муленберга). По этой легенде, на соответствующем голосовании голосов против этого предложения было всего на один больше, чем в его поддержку, и этот голос принадлежал американцу немецкого происхождения Фредерику Муленбергу. Эту историю в немецкой прессе вспоминают ещё с 1840 года как иллюстрацию того, что в Соединённых Штатах уже в XVIII веке было множество иммигрантов из Германии.

В XX веке число американских немцев, говорящих на немецком языке и считающих его родным, неуклонно падало. Лишь в период с 1980 по 2007 год оно снизилось на 30 % — с 1,6 до 1,1 миллиона человек[23]. Вследствие того, что иммиграция немцев в США носила массовый характер и продолжалась несколько столетий, распределение говорящих на немецком языке приобрело высокую степень рассеяния по стране, так что на районы с наиболее высокой концентрацией потомков выходцев из Германии к 2010 году приходилось лишь 15 % всех американцев немецкого происхождения, продолжавших пользоваться родным языком[24].

Культура

Лютеране и католики обычно были против морализаторских программ янки, таких как запрет пива, и поддерживали отеческие семьи, в которых муж определял позицию семьи в отношении публичной политики[25][26]. Они были категорически против избирательного права женщин, но это было использовано в качестве аргумента в пользу избирательного права когда американские немцы стали изгоями во время Первой мировой войны[27]. С другой стороны, были протестантские группы, которые возникли из европейского пиетизма, таких как Немецкая Методистская церковь и Объединенное Братство; они скорее напоминали методистов янки своим морализмом[28]. Немецкие американцы установили первые детские сады в Соединенных Штатах,[29] ввели традицию Рождественской елки,[30][31] и изобрели популярные американские продукты, такие как хот-доги и гамбургеры[32].

См. также

Напишите отзыв о статье "Американцы немецкого происхождения"

Примечания

  1. 1 2 [factfinder.census.gov/servlet/ADPTable?_bm=y&-qr_name=ACS_2008_1YR_G00_DP2&-geo_id=01000US&-ds_name=ACS_2008_1YR_G00_&-_lang=en&-redoLog=false&-format= Census 2009 ACS Ancestry estimates]
  2. [www.legis.state.pa.us/CFDOCS/Legis/PN/Public/btCheck.cfm?txtType=HTM&sessYr=2009&sessInd=0&billBody=S&billTyp=R&billNbr=0141&pn=1216 Regular Session 2009-2010 Senate Resolution 141 P.N. 1216]. Проверено 17 марта 2015.
  3. One Nation Under God: Religion in Contemporary American Society, p. 120.
  4. [books.google.com/books?id=SVoAXh-dNuYC&pg=PA57&dq=Sharing+the+dream:+white+males+in+multicultural+America++english+ancestry&cd=1#v=onepage&q=&f=false Sharing the Dream: White Males in a Multicultural America] By Dominic J. Pulera.
  5. Reynolds Farley, 'The New Census Question about Ancestry: What Did It Tell Us?', Demography, Vol. 28, No. 3 (August 1991), pp. 414, 421.
  6. Stanley Lieberson and Lawrence Santi, 'The Use of Nativity Data to Estimate Ethnic Characteristics and Patterns', Social Science Research, Vol. 14, No. 1 (1985), pp. 44-6.
  7. Stanley Lieberson and Mary C. Waters, 'Ethnic Groups in Flux: The Changing Ethnic Responses of American Whites', Annals of the American Academy of Political and Social Science, Vol. 487, No. 79 (September 1986), pp. 82-86.
  8. Mary C. Waters, Ethnic Options: Choosing Identities in America (Berkeley: University of California Press, 1990), p. 36.
  9. From [factfinder.census.gov/servlet/IPTable?_bm=y&-reg=ACS_2008_3YR_G00_S0201:535;ACS_2008_3YR_G00_S0201PR:535;ACS_2008_3YR_G00_S0201T:535;ACS_2008_3YR_G00_S0201TPR:535&-qr_name=ACS_2008_3YR_G00_S0201&-qr_name=ACS_2008_3YR_G00_S0201PR&-qr_name=ACS_2008_3YR_G00_S0201T&-qr_name=ACS_2008_3YR_G00_S0201TPR&-ds_name=ACS_2008_3YR_G00_&-TABLE_NAMEX=&-ci_type=A&-redoLog=true&-charIterations=047&-geo_id=01000US&-geo_id=NBSP&-format=&-_lang=en Census Bureau, «S0201. Selected Population Profile in the United States» 2006—2008 data]
  10. Paul Kleppner, The Third Electoral System, 1853—1892: Parties, Voters, and Political Cultures (1979) pp 147-58 maps out the political beliefs of key subgroups.
  11. Grassl, Gary Carl (June–July 2008), "[www.dank.org/Files/NewspaperArchives/DANK%20Journal%2056-3%20LR.pdf Tour of German-American Sites at James Fort, Historic Jamestown]", German-American Journal Т. 56 (3): 10, <www.dank.org/Files/NewspaperArchives/DANK%20Journal%2056-3%20LR.pdf> 
  12. [www.germany.info/Vertretung/usa/en/08__Politics/03/02__Heritage/Jamestown.html Where it All Began - Celebrating 400 Years of Germans in America], German Information Center, <www.germany.info/Vertretung/usa/en/08__Politics/03/02__Heritage/Jamestown.html>. Проверено 26 мая 2009. 
  13. [www.reuters.com/article/pressRelease/idUS191760+25-Mar-2008+PRN20080325 Celebration of the 400th Anniversary of the First Germans in America, April 18], Reuters, 2008-03-25, <www.reuters.com/article/pressRelease/idUS191760+25-Mar-2008+PRN20080325>. Проверено 26 мая 2009. 
  14. Jabs, Albert E. (June–July 2008), "[www.dank.org/Files/NewspaperArchives/DANK%20Journal%2056-3%20LR.pdf 400 Years of Germans In Jamestown]", German-American Journal Т. 56 (3): 1, 11, <www.dank.org/Files/NewspaperArchives/DANK%20Journal%2056-3%20LR.pdf> 
  15. 1 2 [www.germanheritage.com/postal/germansettlers/ First German-Americans], <www.germanheritage.com/postal/germansettlers/>. Проверено 5 октября 2006. 
  16. Conzen, Kathleen (1980), "Germans", in Stephan Thernstrom, Harvard Encyclopedia of American Ethnic Groups, Belknap Press, с. 407 
  17. John M. Cooper. Woodrow Wilson: A Biography (2009)
  18. [www.lib.byu.edu/~rdh/wwi/comment/yockel.htm The War Department: Keeper of Our Nation’s Enemy Aliens During World War I] by Mitchel Yockelson. Presented to the Society for Military History Annual Meeting, April 1998.
  19. [historymatters.gmu.edu/d/1/ Get the Rope! Anti-German Violence in World War I-era Wisconsin], George Mason University, <historymatters.gmu.edu/d/1/>. Проверено 1 августа 2008. 
  20. Hickey, Donald R. (Summer 1969), "The Prager Affair: A Study in Wartime Hysteria", Journal of the Illinois State Historical Society: 126–127 
  21. Frederick C. Luebke, Bonds of Loyalty: German Americans During World War I (1974)
  22. Hawgood, John (1970, 1940), The Tragedy of German-America, New York: Arno Press 
  23. Бюро переписи населения США, 2010, с. 6.
  24. Бюро переписи населения США, 2010, с. 11.
  25. Richardson Belinda. [books.google.com/books?id=bMDCCBmzEsIC&pg=PA55 Christian Clergy Response to Intimate Partner Violence: Attitudes, Training, Or Religious Views?]. — ProQuest, 2007. — P. 55.
  26. Michael A. Lerner. [books.google.com/books?id=GyQqk-hxaO4C&pg=PA32 Dry Manhattan: Prohibition in New York City]. — Harvard UP, 2009. — P. 31–32.
  27. Rose Kenneth D. [books.google.com/books?id=6uhcDrmgwlMC&pg=PA35 American Women and the Repeal of Prohibition]. — NYU Press, 1997. — P. 34–35.
  28. Philip R. VanderMeer, «Religion, society, and politics: a classification of American religious groups.» Social Science History (1981): 3-24 [www.jstor.org/stable/1171088 in JSTOR].
  29. [www.wisconsinhistory.org/dictionary/index.asp?action=view&term_id=1676&search_term=schurz 404 Error: File Not Found]. Проверено 17 марта 2015.
  30. [www.thehistoryof.net/the-history-of-christmas.html The History of Christmas], <www.thehistoryof.net/the-history-of-christmas.html>. Проверено 2 декабря 2006. 
  31. Harvard Office of News and Public Affairs. [news.harvard.edu/gazette/1996/12.12/ProfessorBrough.html Professor Brought Christmas Tree to New England]. Проверено 17 марта 2015.
  32. See [www.homeofthehamburger.org/history.html newspaper accounts]

Ссылки

  • [www.valpo.edu/geomet/pics/geo200/pct_german.pdf Доля населения немецкого происхождения по графствам] Бюро переписей, 2000 (англ.)
  • Hyon B. Shin, Robert A. Kominski. [www.census.gov/hhes/socdemo/language/data/acs/ACS-12.pdf Language Use in the United States: 2007] (англ.) // U.S. Census Bureau : American Community Survey Reports. — 2010. — April.

Отрывок, характеризующий Американцы немецкого происхождения

– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.
– Нынче так много пленных, чуть не вся русская армия, что ему, вероятно, это наскучило, – сказал другой офицер.
– Ну, однако! Этот, говорят, командир всей гвардии императора Александра, – сказал первый, указывая на раненого русского офицера в белом кавалергардском мундире.
Болконский узнал князя Репнина, которого он встречал в петербургском свете. Рядом с ним стоял другой, 19 летний мальчик, тоже раненый кавалергардский офицер.
Бонапарте, подъехав галопом, остановил лошадь.
– Кто старший? – сказал он, увидав пленных.
Назвали полковника, князя Репнина.
– Вы командир кавалергардского полка императора Александра? – спросил Наполеон.
– Я командовал эскадроном, – отвечал Репнин.
– Ваш полк честно исполнил долг свой, – сказал Наполеон.
– Похвала великого полководца есть лучшая награда cолдату, – сказал Репнин.
– С удовольствием отдаю ее вам, – сказал Наполеон. – Кто этот молодой человек подле вас?
Князь Репнин назвал поручика Сухтелена.
Посмотрев на него, Наполеон сказал, улыбаясь:
– II est venu bien jeune se frotter a nous. [Молод же явился он состязаться с нами.]
– Молодость не мешает быть храбрым, – проговорил обрывающимся голосом Сухтелен.
– Прекрасный ответ, – сказал Наполеон. – Молодой человек, вы далеко пойдете!
Князь Андрей, для полноты трофея пленников выставленный также вперед, на глаза императору, не мог не привлечь его внимания. Наполеон, видимо, вспомнил, что он видел его на поле и, обращаясь к нему, употребил то самое наименование молодого человека – jeune homme, под которым Болконский в первый раз отразился в его памяти.
– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.
Император, не дождавшись ответа, отвернулся и, отъезжая, обратился к одному из начальников:
– Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак; пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. До свидания, князь Репнин, – и он, тронув лошадь, галопом поехал дальше.
На лице его было сиянье самодовольства и счастия.
Солдаты, принесшие князя Андрея и снявшие с него попавшийся им золотой образок, навешенный на брата княжною Марьею, увидав ласковость, с которою обращался император с пленными, поспешили возвратить образок.
Князь Андрей не видал, кто и как надел его опять, но на груди его сверх мундира вдруг очутился образок на мелкой золотой цепочке.
«Хорошо бы это было, – подумал князь Андрей, взглянув на этот образок, который с таким чувством и благоговением навесила на него сестра, – хорошо бы это было, ежели бы всё было так ясно и просто, как оно кажется княжне Марье. Как хорошо бы было знать, где искать помощи в этой жизни и чего ждать после нее, там, за гробом! Как бы счастлив и спокоен я был, ежели бы мог сказать теперь: Господи, помилуй меня!… Но кому я скажу это! Или сила – неопределенная, непостижимая, к которой я не только не могу обращаться, но которой не могу выразить словами, – великое всё или ничего, – говорил он сам себе, – или это тот Бог, который вот здесь зашит, в этой ладонке, княжной Марьей? Ничего, ничего нет верного, кроме ничтожества всего того, что мне понятно, и величия чего то непонятного, но важнейшего!»
Носилки тронулись. При каждом толчке он опять чувствовал невыносимую боль; лихорадочное состояние усилилось, и он начинал бредить. Те мечтания об отце, жене, сестре и будущем сыне и нежность, которую он испытывал в ночь накануне сражения, фигура маленького, ничтожного Наполеона и над всем этим высокое небо, составляли главное основание его горячечных представлений.
Тихая жизнь и спокойное семейное счастие в Лысых Горах представлялись ему. Он уже наслаждался этим счастием, когда вдруг являлся маленький Напoлеон с своим безучастным, ограниченным и счастливым от несчастия других взглядом, и начинались сомнения, муки, и только небо обещало успокоение. К утру все мечтания смешались и слились в хаос и мрак беспамятства и забвения, которые гораздо вероятнее, по мнению самого Ларрея, доктора Наполеона, должны были разрешиться смертью, чем выздоровлением.
– C'est un sujet nerveux et bilieux, – сказал Ларрей, – il n'en rechappera pas. [Это человек нервный и желчный, он не выздоровеет.]
Князь Андрей, в числе других безнадежных раненых, был сдан на попечение жителей.


В начале 1806 года Николай Ростов вернулся в отпуск. Денисов ехал тоже домой в Воронеж, и Ростов уговорил его ехать с собой до Москвы и остановиться у них в доме. На предпоследней станции, встретив товарища, Денисов выпил с ним три бутылки вина и подъезжая к Москве, несмотря на ухабы дороги, не просыпался, лежа на дне перекладных саней, подле Ростова, который, по мере приближения к Москве, приходил все более и более в нетерпение.
«Скоро ли? Скоро ли? О, эти несносные улицы, лавки, калачи, фонари, извозчики!» думал Ростов, когда уже они записали свои отпуски на заставе и въехали в Москву.
– Денисов, приехали! Спит! – говорил он, всем телом подаваясь вперед, как будто он этим положением надеялся ускорить движение саней. Денисов не откликался.
– Вот он угол перекресток, где Захар извозчик стоит; вот он и Захар, и всё та же лошадь. Вот и лавочка, где пряники покупали. Скоро ли? Ну!
– К какому дому то? – спросил ямщик.
– Да вон на конце, к большому, как ты не видишь! Это наш дом, – говорил Ростов, – ведь это наш дом! Денисов! Денисов! Сейчас приедем.
Денисов поднял голову, откашлялся и ничего не ответил.
– Дмитрий, – обратился Ростов к лакею на облучке. – Ведь это у нас огонь?
– Так точно с и у папеньки в кабинете светится.
– Еще не ложились? А? как ты думаешь? Смотри же не забудь, тотчас достань мне новую венгерку, – прибавил Ростов, ощупывая новые усы. – Ну же пошел, – кричал он ямщику. – Да проснись же, Вася, – обращался он к Денисову, который опять опустил голову. – Да ну же, пошел, три целковых на водку, пошел! – закричал Ростов, когда уже сани были за три дома от подъезда. Ему казалось, что лошади не двигаются. Наконец сани взяли вправо к подъезду; над головой своей Ростов увидал знакомый карниз с отбитой штукатуркой, крыльцо, тротуарный столб. Он на ходу выскочил из саней и побежал в сени. Дом также стоял неподвижно, нерадушно, как будто ему дела не было до того, кто приехал в него. В сенях никого не было. «Боже мой! все ли благополучно?» подумал Ростов, с замиранием сердца останавливаясь на минуту и тотчас пускаясь бежать дальше по сеням и знакомым, покривившимся ступеням. Всё та же дверная ручка замка, за нечистоту которой сердилась графиня, также слабо отворялась. В передней горела одна сальная свеча.
Старик Михайла спал на ларе. Прокофий, выездной лакей, тот, который был так силен, что за задок поднимал карету, сидел и вязал из покромок лапти. Он взглянул на отворившуюся дверь, и равнодушное, сонное выражение его вдруг преобразилось в восторженно испуганное.
– Батюшки, светы! Граф молодой! – вскрикнул он, узнав молодого барина. – Что ж это? Голубчик мой! – И Прокофий, трясясь от волненья, бросился к двери в гостиную, вероятно для того, чтобы объявить, но видно опять раздумал, вернулся назад и припал к плечу молодого барина.
– Здоровы? – спросил Ростов, выдергивая у него свою руку.
– Слава Богу! Всё слава Богу! сейчас только покушали! Дай на себя посмотреть, ваше сиятельство!
– Всё совсем благополучно?
– Слава Богу, слава Богу!
Ростов, забыв совершенно о Денисове, не желая никому дать предупредить себя, скинул шубу и на цыпочках побежал в темную, большую залу. Всё то же, те же ломберные столы, та же люстра в чехле; но кто то уж видел молодого барина, и не успел он добежать до гостиной, как что то стремительно, как буря, вылетело из боковой двери и обняло и стало целовать его. Еще другое, третье такое же существо выскочило из другой, третьей двери; еще объятия, еще поцелуи, еще крики, слезы радости. Он не мог разобрать, где и кто папа, кто Наташа, кто Петя. Все кричали, говорили и целовали его в одно и то же время. Только матери не было в числе их – это он помнил.
– А я то, не знал… Николушка… друг мой!
– Вот он… наш то… Друг мой, Коля… Переменился! Нет свечей! Чаю!
– Да меня то поцелуй!
– Душенька… а меня то.
Соня, Наташа, Петя, Анна Михайловна, Вера, старый граф, обнимали его; и люди и горничные, наполнив комнаты, приговаривали и ахали.
Петя повис на его ногах. – А меня то! – кричал он. Наташа, после того, как она, пригнув его к себе, расцеловала всё его лицо, отскочила от него и держась за полу его венгерки, прыгала как коза всё на одном месте и пронзительно визжала.
Со всех сторон были блестящие слезами радости, любящие глаза, со всех сторон были губы, искавшие поцелуя.
Соня красная, как кумач, тоже держалась за его руку и вся сияла в блаженном взгляде, устремленном в его глаза, которых она ждала. Соне минуло уже 16 лет, и она была очень красива, особенно в эту минуту счастливого, восторженного оживления. Она смотрела на него, не спуская глаз, улыбаясь и задерживая дыхание. Он благодарно взглянул на нее; но всё еще ждал и искал кого то. Старая графиня еще не выходила. И вот послышались шаги в дверях. Шаги такие быстрые, что это не могли быть шаги его матери.
Но это была она в новом, незнакомом еще ему, сшитом без него платье. Все оставили его, и он побежал к ней. Когда они сошлись, она упала на его грудь рыдая. Она не могла поднять лица и только прижимала его к холодным снуркам его венгерки. Денисов, никем не замеченный, войдя в комнату, стоял тут же и, глядя на них, тер себе глаза.
– Василий Денисов, друг вашего сына, – сказал он, рекомендуясь графу, вопросительно смотревшему на него.
– Милости прошу. Знаю, знаю, – сказал граф, целуя и обнимая Денисова. – Николушка писал… Наташа, Вера, вот он Денисов.
Те же счастливые, восторженные лица обратились на мохнатую фигуру Денисова и окружили его.
– Голубчик, Денисов! – визгнула Наташа, не помнившая себя от восторга, подскочила к нему, обняла и поцеловала его. Все смутились поступком Наташи. Денисов тоже покраснел, но улыбнулся и взяв руку Наташи, поцеловал ее.
Денисова отвели в приготовленную для него комнату, а Ростовы все собрались в диванную около Николушки.
Старая графиня, не выпуская его руки, которую она всякую минуту целовала, сидела с ним рядом; остальные, столпившись вокруг них, ловили каждое его движенье, слово, взгляд, и не спускали с него восторженно влюбленных глаз. Брат и сестры спорили и перехватывали места друг у друга поближе к нему, и дрались за то, кому принести ему чай, платок, трубку.
Ростов был очень счастлив любовью, которую ему выказывали; но первая минута его встречи была так блаженна, что теперешнего его счастия ему казалось мало, и он всё ждал чего то еще, и еще, и еще.
На другое утро приезжие спали с дороги до 10 го часа.
В предшествующей комнате валялись сабли, сумки, ташки, раскрытые чемоданы, грязные сапоги. Вычищенные две пары со шпорами были только что поставлены у стенки. Слуги приносили умывальники, горячую воду для бритья и вычищенные платья. Пахло табаком и мужчинами.
– Гей, Г'ишка, т'убку! – крикнул хриплый голос Васьки Денисова. – Ростов, вставай!
Ростов, протирая слипавшиеся глаза, поднял спутанную голову с жаркой подушки.
– А что поздно? – Поздно, 10 й час, – отвечал Наташин голос, и в соседней комнате послышалось шуршанье крахмаленных платьев, шопот и смех девичьих голосов, и в чуть растворенную дверь мелькнуло что то голубое, ленты, черные волоса и веселые лица. Это была Наташа с Соней и Петей, которые пришли наведаться, не встал ли.
– Николенька, вставай! – опять послышался голос Наташи у двери.
– Сейчас!
В это время Петя, в первой комнате, увидав и схватив сабли, и испытывая тот восторг, который испытывают мальчики, при виде воинственного старшего брата, и забыв, что сестрам неприлично видеть раздетых мужчин, отворил дверь.