Америндские языки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Амери́ндские языки́ — это языковая макросемья, предложенная Дж. Гринбергом в его книге 1987 года «Language in the Americas»[1]. В этой книге Гринберг предположил, что все индейские языки Америки принадлежат к одной из трёх языковых семей. Согласно его гипотезе, только незначительное количество языков, сконцентрированных в Северной Америке, принадлежат к предложенным ранее языковым семьям На-дене и эскимосско-алеутских языков. Все остальные языки, которые обычно рассматриваются как относящиеся к десяткам отдельных и неродственных между собой языковых семей, Гринберг относит к америндской макросемье. Из-за большого количества методологических просчётов в исследовании отношений между языками эта гипотеза была отклонена большей частью лингвистического сообщества[2].





См. также

Напишите отзыв о статье "Америндские языки"

Примечания

  1. [books.google.com/books?id=rdbEBricFRUC Language in the Americas] (ISBN 0-8047-1315-4)  (англ.)
  2. Campbell 1997, Poser & Campbell 2008, Adelaar 1989, Berman 1992, Chafe 1987, Matisof 1990, Golla 1987, 1988, Kimball 1992, Mithun 1999, Poser 1992, Rankin 1992

Литература

  • Adelaar, Willem F. H. (1989). [Review of Greenberg, Language in the Americas]. Lingua, 78, 249—255.
  • Berman, Howard. (1992). A comment on the Yurok and Kalapuya data in Greenberg’s Language in the Americas. International Journal of American Linguistics, 58 (2), 230—233.
  • Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
  • Campbell, Lyle; Poser, William J. (2008) Language Classification, History and Method. Cambridge University Press.
  • <cite

id="CITEREFGreenbergRuhlen2007">Greenberg, Joseph H. & Ruhlen, Merritt (2007), [www.merrittruhlen.com/files/AED5.pdf An Amerind Etymological Dictionary], Department of Anthropology, Stanford University, <www.merrittruhlen.com/files/AED5.pdf> 

  • Chafe, Wallace. (1987). [Review of Greenberg 1987]. Current Anthropology, 28, 652—653.
  • Golla, Victor. (1987). [Review of Joseph H. Greenberg: Language in the Americas]. Current Anthropology, 28, 657—659.
  • Golla, Victor. (1988). [Review of Language in the Americas, by Joseph Greenberg]. American Anthropologist, 90, 434—435.
  • Kimball, Geoffrey. (1992). A critique of Muskogean, 'Gulf,' and Yukian materials in Language in the Americas. International Journal of American Linguistics, 58, 447—501.
  • Matisoff, James. (1990). On megalo-comparison: A discussion note. Language, 66, 106—120.
  • Mithun, Marianne. (1999). The languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X.
  • Poser, William J. (1992). The Salinan and Yurumanguí data in Language in the Americas. International Journal of American Linguistics, 58 (2), 202—229. [www.billposer.org/Papers/sydilia.pdf PDF]  (англ.)
  • Rankin, Robert. (1992). [Review of Language in the Americas by J. H. Greenberg]. International Journal of American Linguistics, 58 (3), 324—351.
  • <cite

id="CITEREFSapir1984">Sapir, Edward (1984), "Letter to A. L. Kroeber (1918)", The Sapir-Kroeber correspondence: letters between Edward Sapir and A. L. Kroeber, 1905-1925, Berkeley: University of California at Berkeley, [linguistics.berkeley.edu/Survey/ Survey of California and Other Indian Languages], OCLC: 17922146 

Ссылки

  • [www.merrittruhlen.com Страница Меррита Рулена], одного из приверженцев теории америндских языков.

Отрывок, характеризующий Америндские языки

– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.