Аминов, Магомед-Загид Амиршейхович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аминов Магомед-Загид Амиршейхович
Аминов, МахӀаммад-Загьид
Дата рождения:

1938(1938)

Место рождения:

аул Хосрех,
Дагестанская АССР,
РСФСР

Дата смерти:

1996(1996)

Место смерти:

Махачкала, Россия

Гражданство:

СССР СССР Россия Россия

Род деятельности:

поэт, писатель, литературовед, переводчик

Годы творчества:

19322003

Направление:

социалистический реализм

Жанр:

стихотворение, поэма, проза

Язык произведений:

лакский, русский

Дебют:

1956 год (поэма на лакском языке)

Аминов, Магомед-Загид Амиршейхович (лакск. Аминов, МахӀаммад-Загьид; 19381996) — лакский поэт.





Биография

Магомед-Загид Амиршейхович Аминов, родился в 1938 году в ауле Хосрех Кулинского района.

После окончания школы поступил на физмат Дагестанский государственный университет. Затем учился в Литературном институте имени А. М. Горького.

Вернувшись после учебы в Дагестан, Аминов работал учителем математики в школах нескольких высокогорных районов, позже — корреспондентом «Дагестанской правды», старшим редактором альманаха «Дружба», заместителем председателя правления Союза писателей Дагестана и консультантом СП Республики Дагестан.

Член Союза писателей СССР с 1964 года. Кандидат филологических наук[1].

Творчество

Магомед-Загид Амиршейхович писал на лакском и русском языках. Печатался в издательствах как республиканских (Дагкнигоиздат, Дагучпедгиз), так и всесоюзных («Советский писатель», «Детская литература», «Советская Россия», «Современник»)[1].

Награды

  • Литературная премия «Золотой телёнок» (1971)
  • Республиканская премия им. С. Стальского (1979)

Напишите отзыв о статье "Аминов, Магомед-Загид Амиршейхович"

Литература

  • Каммаев С. К. Легендарная Лакия. Краткий энциклопедический справочник о Лакии и лакцах. Т. I . Махачкала, 2006.

Примечания

  1. 1 2 Писатели Дагестана — ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). — Мх.: Юпитер, 2004.

Ссылки

  • [www.riadagestan.ru/news/2008/4/4/64964/ Дагестанские школьники отметили юбилей известного поэта]

Отрывок, характеризующий Аминов, Магомед-Загид Амиршейхович

– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.