Аморфа голая

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аморфа голая
Научная классификация
Международное научное название

Amorpha glabra (Pers.) Poir.

Синонимы
Amorpha pubescens var. glabra Pers.basionym

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=435618 t:435618]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Amorpha+glabra&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Amorpha+glabra ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Охранный статус NatureServe

Предположительно находящиеся в надёжном состоянии
Apparently Secure: [www.natureserve.org/explorer/servlet/NatureServe?searchName= ]

Аморфа голая (лат. Amorpha glabra) — листопадный кустарник, вид рода Аморфа (Amorpha) семейства Бобовые (Fabaceae).





Распространение и экология

Ареал вида охватывает Северную Америку — от Северной Каролины и Теннесси до Джорджии и Алабамы.

Биологическое описание

Кустарник высотой до 2 м. Побеги с пурпурным оттенком, голые или слабо волосистые.

Листья длиной 7—16 см, с 9—19 листочками. Листочки эллиптические до эллиптически-яйцевидных, длиной 2—5 см, на верхушке закруглённые или слегка выемчатые, с закруглённым или несколько сердцевидным основанием, обычно голые.

Цветки пурпурные, в кистях длиной 6—15 см, обычно собранных по несколько. Чашечка по краю ресничатая; парус почти округлый, длиной 7 мм.

Бобы длиной 7—8 мм, с почти прямой спинкой, с единичными, мелкими железками.

Цветёт в мае — июне.

Таксономия

Вид Аморфа голая входит в род Аморфа (Amorpha) трибы Amorpheae подсемейства Мотыльковые (Faboideae) семейства Бобовые (Fabaceae) порядка Бобовоцветные (Fabales).


  ещё 4 семейства (согласно Системе APG II)   ещё около 470 родов  
         
  порядок Бобовоцветные     подсемейство Мотыльковые     вид
Аморфа голая
               
  отдел Цветковые, или Покрытосеменные     семейство Бобовые     род Аморфа    
             
  ещё 44 порядка цветковых растений
(согласно Системе APG II)
  ещё 2 подсемейства (согласно Системе APG II)   ещё около 15 видов
     

Напишите отзыв о статье "Аморфа голая"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Литература

  • Соколов С. Я., Шинчинский Н. В. Род 34. Аморфа — Amorpha L. // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/der_i_kust_sssr1958_4.djvu Деревья и кустарники СССР. Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции.] / Ред. тома С. Я. Соколов. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1958. — Т. IV. Покрытосеменные. Семейства Бобовые — Гранатовые. — С. 138—139. — 976 с. — 2500 экз.

Отрывок, характеризующий Аморфа голая

– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]