Аморфофаллус безлистный

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аморфофаллус безлистный
Научная классификация
Международное научное название

Amorphophallus aphyllus (Hook.) Hutch., 1936


Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Amorphophallus+aphyllus&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Amorphophallus+aphyllus ???]

Аморфофа́ллус безли́стный (лат. Amorphophallus aphyllus) — клубневое травянистое растение, вид рода Аморфофаллус (Amorphophallus) семейства Ароидные (Araceae).





Ботаническое описание

Клубень дискообразный, очень плоский, широкоовальный в поперечном сечении, 6—30 см в диаметре, 2—6 см высотой, иногда угловатый, с гладкой поверхностью, формирующий широко рассеянные, мелкие, клиновидные или шаровидные побеги.

Листья

Лист 50—110 см высотой, развивается после соцветия. Черешки 30—90 см длиной, 1—2,5 см в диаметре, у основания фиолетово-коричневый, выше более бледный, иногда с небольшим количеством пятен и полосок.

Листовая пластинка 30—80 см в диаметре, центральный сегмент обычно делится только дважды, вилкообразно. Центральная жилка клиновидно-узкокрылатая. Конечные листочки от удлинённых до ланцетовидных, 10—30 см длиной, 0,8—2 см шириной, без заметного остроконечия, бледно-зелёные, края гладкие.

Катафиллы в числе трёх — четырёх, внутренний длиннее цветоножки, 10—20, 5—10, 2—3,5 и 1—1,5 см длиной, светло-розовые, с более тёмными жилками, часто с маленькими зеленоватыми пятнами, чешуйчатые.

Соцветие и цветки

Соцветие обычно на ножке, от короткой до умеренной, вертикальное, единичное. Цветоножка 5—12(18) см длиной, бледно-зелёная, иногда с маленькими белыми пятнами.

Покрывало 6—25 см длиной, разделённое на трубку, от цилиндрически-яйцевидной до цилиндрической, и открытую пластинку с небольшим ассимитричным сжатием, выглядит мясистым. Трубка 3—10(15) см длиной, 2—5 см в диаметре, от беловатой до кремовой или зеленоватой снаружи; внутри гладкая, от беловатой до кремовой, с широкими тёмно-фиолетовыми продольными полосами, клиновидно сужающимися к основанию. Пластинка вертикальная, несколько выпуклая наружу, 2—10 см длиной, 3—8 см шириной, прямоугольная или треугольная, с одной стороны острая; снаружи тёмно-красно-коричневая, от фиолетовой до черноватой, с рассеянными беловатыми пятнами, многочисленными и покрывающими большую часть пластинки; внутри окрашена, как трубка, с фиолетовыми продольными полосами, расширяющимися к краям; края обычно гладкие или слегка волнистые.

Початок на ножке до 1 см длиной, 5—23 см длиной, обычно длиной, как покрывало, выглядывающий с наклонённой стороны пластинки.

Женская зона слегка обратноконическая, 0,8—3 см длиной, 0,7—1,5 см в диаметре, цветки скученные. Мужская зона обратноконическая, 1,1—4 см длиной, 1—3 см в диаметре, цветки скученные. Придаток крепкий, широкоовальный в поперечном сечении, от короткоконического до округлённого, 3—16 см длиной, 2—4 см в диаметре у основания, 4—8 см в диаметре посередине, чёрно-фиолетовый, морщинистый, с продольными бороздками, распределёнными по всей его поверхности, сжатый у основания. Стаминодии, редкие в основании придатка, похожи на маленькие, скученные бородавки. Стерильная зона между мужской и женской отсутствует; соотношение длины женской зоны к мужской (0,5—0,8):1.

Женские цветки 3—5 мм длиной; завязь от удлинённой до яйцевидной, 1—2 мм длиной, 1—1,5 мм шириной, одногнёздная, от бледно-зелёной до зелёной; столбик 1—2 мм длиной, ясно отграниченный от завязи, тёмно-зелёный; рыльце однолопастное, округлое в поперечном сечении, немного коническое в продольном направлении, 1 мм в диаметре, папиллярное, от беловатого до кремового.

Мужские цветки 1—1,5 мм длиной, 1,5 мм шириной; пыльники нерегулярно кубические, свободные, менее 0,5 мм длиной; поры верхушечные, по две округлые поры заметны на каждом теке; связник широкий, фиолетовый. Пыльца оранжевая, с шипами, 23,6—34,8 мкм длиной, 23,6—28,1 мкм в диаметре, округлая.

Плоды

Плодоножка в 2—4 раза длиннее цветоножки, 20—50 см длиной, 0,8—2 см в диаметре. Соплодие , от цилиндрического до конического, 4—6 см длиной, 3—6 см в диаметре, часто с остатками придатка и покрывала. Ягоды от удлинённых до яйцевидных, односемянные, жёлтые, часто бесплодные, 0,6—1,6 см длиной, 0,3—0,6 см в диаметре.

Семена удлинённые, 0,6—0,8 см длиной, 0,4 см в диаметре, шероховатые, кремовые.

Распространение

Встречается от Западной тропической Африки до Чада: Буркина-Фасо, Гамбия, Гвинея, Мали, Сенегал, Сьерра-Леоне, Того, Чад[2].

Типичный представитель саванн и песчаных почв, а также сухих лесов. Растёт на высоте от 4 до 200 м над уровнем моря.

Напишите отзыв о статье "Аморфофаллус безлистный"

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. По информации Королевских ботанических садов Кью, Великобритания. См. раздел «Ссылки»

Литература

  • Ittenbach S. Revision der afrikanischen Arten der Gattung Amorphophallus (Araceae). — 2003. — С. 100—107.

Ссылки

  • [apps.kew.org/wcsp/namedetail.do?name_id=8076 Amorphophallus aphyllus] в базе данных Королевских ботанических садов Кью  (Проверено 29 октября 2010)
  • [www.cate-araceae.org/description/db9d188f-6bfb-1014-a918-dc439151c9e5/elements.html?featureTree=e3881c48-564e-4907-bc2c-f561cf2b4546 Amorphophallus aphyllus]// www.cate-araceae.org  (англ.)  (Проверено 29 октября 2010)

Отрывок, характеризующий Аморфофаллус безлистный

Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.