Амромин, Борис Рафаилович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Борис Амромин
Позиция

вратарь

Рост

178 см

Вес

78 кг

Хват

левый

Гражданство

Израиль

Родился

14 января 1975(1975-01-14) (49 лет)
Харьков, СССР

Драфт НХЛ

не выбирался

Игровая карьера
1991—2002 Хайфа
2002—2003 Левски
2003—2005 Хайфа
2005—н.в. Хоукс Хайфа
Тренерская карьера
2012—н.в. Хоукс Хайфа
(играющий тренер)

Бори́с Рафаи́лович Амро́мин (14 января 1975, Харьков, СССР) — израильский хоккеист, вратарь клуба Израильской хоккейной лиги «Хоукс Хайфа». Также является играющим тренером этого клуба. Член Федерации хоккея Израиля.





Карьера

Начало карьеры

В детстве Амромин выступал в составе спортинтерната ХОСШИСП города Харьков под руководством первого тренера Ю.В.Церковнюка[1]. В этот период он вместе с командой завоевал:

Клубная карьера

В 1991 году переехал в Израиль и начал играть за ХК «Хайфа», который в 2005 году был переименован в «Хоукс». В составе клуба 5 раз становился чемпионом Израиля в 1991, 1994, 2006, 2007 и 2008 годах. В чемпионате Израиля 1994 года Амромин стал лучшим вратарём турнира[3].

В сезоне 2002/03 играл за команду «Левски» из Софии, в котором стал чемпионом Болгарии[4]. По окончании сезона он вернулся «Хоукс».

Международная карьера

В составе сборной Израиля Борис Амромин впервые принял участие в 1992 году, в Анкаре Турция, в квалификационном турнире чемпионата мира по хоккею 1993 года. Принимал участие в чемпионатах мира 1993—1999, 2001—2006 и 2009—2012, а также в квалификационных турнирах на ЧМ 1996 года и ОИ 1998 года.

В 2005 году сборная Израиля заняла 1 место в группе B второго дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой и перешла в первый дивизион. Выступление в первом дивизионе стало лучшим достижением сборной Израиля в истории.

Игровая статистика

Клубная карьера

Регулярный сезон Плей-офф
Сезон Команда Лига И В П Н/ОТ Мин ПШ И"0" КН  %ОБ И В П Мин ПШ И"0" КН  %ОБ
1990/91 Хайфа Израиль - - - - - - - - -
1991/92 Хайфа Израиль - - - - - - - - -
1992/93 Хайфа Израиль - - - - - - - - -
1993/94 Хайфа Израиль - - - - - - - - -
1994/95 Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
1995/96 Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
1996/97 Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
1997/98 Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
1998/99 Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
1999/00 Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2000/01 Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2001/02 Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2002/03 Левски Болгария - - - - - - - - - - - - - - - - -
2003/04 Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2004/05 Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2005/06 Хоукс Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2006/07 Хоукс Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2007/08 Хоукс Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2008/09 Хоукс Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2009/10 Хоукс Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2010/11 Хоукс Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2011/12 Хоукс Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2012/13 Хоукс Хайфа Израиль 3 - - - - - - - - - - - - - - - -
2013/14 Хоукс Хайфа Израиль - - - - - - - - - - - - - - - - -
2014/15 Хоукс Хайфа Израиль 6 - - - - - - - - - - - - - - - -
2015/16 Хоукс Хайфа Израиль 9 2 7 0 540 34 - 3.78 - 1 0 1 60 9 0 9.00 -
Всего в чемпионате Болгарии - - - - - - - - - - - - - - - - -
Всего в чемпионате Израиля - - - - - - - - - - - - - - - - -

Международные соревнования

Год Сборная Турнир Место И В П Н Мин ПШ И"0" КН  %ОБ
1992 Израиль ЧМ C (квал.) 2 2 0 0 74 3 - - -
1993 Израиль ЧМ C 11 2 0 2 0 112 38 0 20.46 70.8
1994 Израиль ЧМ C2 7 2 1 1 0 80 7 - 5.25 77.4
1995 Израиль ЧМ C2 6 4 - - - 183 5 - 1.64 92.5
1996 Израиль ЧМ D 7 5 - - - - - - - -
1997 Израиль ЧМ D 5 5 - - - - - - - -
1998 Израиль ЧМ D 3 3 - - - - - - - -
1999 Израиль ЧМ D 2 0
2001 Израиль ЧМ D2 2 2 - - - 40 2 0 2.98 85.7
2002 Израиль ЧМ D2 3 1 - - - 60 2 0 2.00 95.5
2003 Израиль ЧМ D2 5 1 - - - 40 3 0 4.50 90.0
2004 Израиль ЧМ D2 5 4 - - - 58 8 0 8.32 86.0
2005 Израиль ЧМ D2 1 0
2006 Израиль ЧМ D1 6 4 - - - 80 14 0 10.50 77.4
2009 Израиль ЧМ D2 5 2 - - 80 17 0 12.75 77.0
2010 Израиль ЧМ D2 6 2 - - 37 11 0 17.92 75.0
2011 Израиль ЧМ D3 1 2 0 0 42 3 0 4.22 66.7
2012 Израиль ЧМ D2 5 1 0 1 49 7 0 8.54 80.6
2014 Израиль ЧМ D2A 6 2 0 2 65 11 0 10.16 71.8
2015 Израиль ЧМ D2B 5 2 0 1 53 6 0 6.80 85.4
Всего 47 - - - - - - - -

Достижения

Командные

Израиль
Год Команда Достижение
1991, 1994 Хайфа Чемпион Израиля (5)
2006, 2007, 2008 Хоукс Хайфа
Болгария
Год Команда Достижение
2003 Левски Чемпион Болгарии
Международные
Год Команда Достижение
2005 Израиль Победитель Второго дивизиона чемпионата мира (группа B)
2011 Израиль Победитель Третьего дивизиона чемпионата мира

Личные

Израиль
Год Команда Достижение
1994 Хайфа Лучший вратарь Израильской хоккейной лиги

Напишите отзыв о статье "Амромин, Борис Рафаилович"

Примечания

  1. Viktor Gokhberg. [israhockey.co.il/index.php?option=com_content&view=article&id=279:boris-amromin-the-israel-national-ice-hockey-teams-goalie-1-06-03-2012&catid=46:personel&Itemid=68&lang=ru Борис Амромин: Вратарь Национальной Хоккейной сборной Израиля]. israhockey.co (6 марта 2012). [www.webcitation.org/6GfJioc6T Архивировано из первоисточника 16 мая 2013].
  2. Справочник-календарь Хоккей-91/92. — Киев: Здоров’я, 1992. — P. 38.
  3. [www.hockeyarchives.info/Israel1994.htm Championnat d'Israël 1993/94] (фр.). Hockeyarchives.info. [www.webcitation.org/6GfJjmoU8 Архивировано из первоисточника 16 мая 2013].
  4. [www.eurohockey.net/players/show_roster.cgi?team=660&league=39&season=103 Roster for HC Levski Sofia] (англ.). Eurohockey.net. [www.webcitation.org/6GnAMweY0 Архивировано из первоисточника 22 мая 2013].

Ссылки

  • [www.eurohockey.net/players/show_player.cgi?serial=22465 Профиль игрока] (англ.). Eurohockey.net. [www.webcitation.org/6GfJkRBOq Архивировано из первоисточника 16 мая 2013].
  • [www.eliteprospects.com/player.php?player=69674 Профиль игрока] (англ.). Eliteprospects.com. [www.webcitation.org/6GfJlhG6u Архивировано из первоисточника 16 мая 2013].
  • [www.eurohockey.com/player/22588-boris-amromin.html Профиль игрока] (англ.). Eurohockey.com. [www.webcitation.org/6GfJumVAf Архивировано из первоисточника 16 мая 2013].

Отрывок, характеризующий Амромин, Борис Рафаилович


Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?