Анания Сюнеци
Анания Сюнеци | |
Անանիա Սյունեցի | |
Дата рождения: |
ок. 380 |
---|---|
Дата смерти: |
ок. 450 |
Научная сфера: | |
Научный руководитель: |
Ана́ния Сюнеци́ (арм. Անանիա Սյունեցի, ок. 380—450[1], по другим данным умер в конце 470-х[2]) — армянский богослов и церковный деятель, епископ Сюника. Более известен как Анания Таргманич (т.е. Переводчик, арм. Անանիա Թարգմանիչ). Представитель «золотого века» армянской литературы.
Жизнц и деятельность
Был одним из учеников и соратников Месропа Маштоца. Примерно в 415 году был рукоположён в епископы Сюника католикосом Сааком Партевом. По словам Степаноса Орбеляна его правление «просветлило Сюнийский престол»[3]. Всячески помогал Месропу Маштоцу в его переводческой и проповеднической деятельности, участвовал в создании первых школ, способствовал созданию агванского алфавита. Участвовал в церковных соборах Шаапивана (444 год) и Арташата (449 год). На Арташатском соборе подписал направленное персидскому царю Йездигерду письмо[2][4][Комм 1], в списке епископов его имя упоминается первым[3]. Некоторые сведения о деятельности Анании содержатся в «Житие Маштоца» Корюна и в «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци[2].
Сочинения
Анание Сюнеци приписывают авторство богословских трудов «Об Иоанне Крестителе» (арм. Յաղագս Յովհաննու Մկրտչի), «О таинстве пророка Ионы» (арм. Ի խորհուրդ Յովնանու մարգարէի)[3][4][Комм 2], «О выполнении таинства апостолом Пётром» (арм. Ի խորհուրդ կատարմանն առաքելոյն Պետրոսի)[5][6], а также переводы сочинений Филона Александрийского и Иринея Лионского[3][4][7][8].
Издания трудов
- Б. Саргисян. [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3795582/f1.image Переводчик Анания и образцы его литературных трудов] = Անանիա Թարգմանիչն և իւր գրական գործոց նմոյշներ. — Венеция, 1899.
- [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3795582/f29.image «О таинстве пророка Ионы»] (стр. 1—15)
- [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3795582/f44.image «Об Иоанне Крестителе»] (стр. 16—30)
- [www.digilib.am/digilib/?menu=5&wrk=1366&captn=11189&wrpg=0&aupg=0 «О выполнении таинства апостолом Пётром»] // Древнеармянская литература. Том I = Մատենագիրք հայոց. Ա հատոր. — Антилиас, Ливан, 2003. — С. 1145—1151.
- Комментарии
- ↑ Письмо было отправлено персидскому военачальнику Михрнерсеху.
- ↑ А. Кёсеян датирует этот труд более поздним временем и наиболее вероятным автором считает Ананию Ширакаци. См. А. Г. Кёсеян [tert.nla.am/archive/HGG%20AMSAGIR/echmiadzin-vagharshapat/1981/1981(9).pdf Произведение «О таинстве пророка Ионы» и его автор] // Журнал «Эчмиадзин». — 1981. — № 9. — С. 45—52.
Напишите отзыв о статье "Анания Сюнеци"
Примечания
- ↑ Vrej Nersessian. [books.google.de/books?id=2vxGAgAAQBAJ Treasures from the Ark: 1700 Years of Armenian Christian Art]. — Getty Publications, 2001. — С. 75. — 240 с. — ISBN 9780892366392.
- ↑ 1 2 3 В. Алексанян [tert.nla.am/archive/HGG%20AMSAGIR/echmiadzin-vagharshapat/1999/1999(3).pdf Епископ Анания Сюнеци (V век)] // Журнал «Эчмиадзин». — 1999. — № 3. — С. 69—76.
- ↑ 1 2 3 4 [ter-hambardzum.com/_ld/0/39_Qrist-Hayast..pdf Анания Таргманич] = Անանիա Թարգմանիչ // Энциклопедия «Христианская Армения». — 2002. — С. 50.
- ↑ 1 2 3 [hy.wikisource.org/wiki/%D4%B7%D5%BB:%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%AF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%8D%D5%B8%D5%BE%D5%A5%D5%BF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%80%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_1.djvu/362 Анания Таргманич] = Անանիա Թարգմանիչ // Армянская Советская Энциклопедия. — 1974. — Т. 1. — С. 362.
- ↑ Michael E. Stone. [books.google.de/books?id=WNUSAgAAQBAJ Adam and Eve in the Armenian Traditions, Fifth through Seventeenth Centuries]. — Society of Biblical Literature, 2013. — С. 241. — 764 с. — ISBN 9781589838994.
- ↑ А. Г. Кёсеян [tert.nla.am/archive/HGG%20AMSAGIR/echmiadzin-vagharshapat/1984/1984(11-12).pdf Речь архимандрита Анания, касательно выполнения таинства апостолом Петром] // Журнал «Эчмиадзин». — 1984. — № 11—12. — С. 97—109.
- ↑ Otto Bardenhewer. [archive.org/stream/patrologyliveswo00bardrich#page/n613/mode/2up Patrology: the lives and works of the fathers of the church]. — Freiburg im Breisgau and St. Louis, Mo., 1908. — С. 593.
- ↑ Conybeare F. C. Varia Armenia: Ananiah the Translator on John the Baptist // Harvard Theological Review, vol. 17. — 1924. — С. 185—189.
Давид Анахт • Себеос • Комитас Ахцеци • Иоанн Мамиконьян • Давтак Кертог • Иоанн Одзнеци • Степанос Сюнеци • Гевонд • Саакдухт • Хосровидухт • Товма Арцруни • Ованес Драсханакертци • Ухтанес • Мовсес Каганкатваци средневековье XI—XV века ²</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Григор Нарекаци • Степанос Таронеци • Григор Магистрос • Аристакес Ластивертци • Ованес Имастасер • Матеос Урхаеци • Нерсес Шнорали • Мхитар Гош • Нерсес Ламбронаци • Вардан Айгекци • Вардан Аревелци • Киракос Гандзакеци • Смбат Спарапет • Фрик • Ованес Ерзнкаци Плуз • Мхитар Айриванеци • Степанос Орбелян • Геворг Скевраци • Хетум Патмич • Костандин Ерзнкаци • Григор Акнерци • Хачатур Кечареци • Есаи Нчеци • Тертер Ереванци • Ованес Воротнеци • Григор Татеваци • Маттеос Джугаеци • Григор Хлатеци • Аракел Сюнеци • Товма Мецопеци • Аракел Багишеци • Мкртич Нагаш XVI—XVIII века</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Ованес Тлкуранци • Григорис Ахтамарци • Наапет Кучак • Нерсес Мокаци • Симеон Лехаци • Симеон Джугаеци • Аракел Даврижеци • Степанос Лехаци • Захария Канакерци • Еремия Кеомурчян[hy] • Нагаш Овнатан • Хачатур Эрзрумци[hy] • Багдасар Дпир • Есаи Гасан-Джалалян • Симеон Ереванци • Петрос Капанци • Саят-Нова • Шаамир Шаамирян начало XX века</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Арутюн Аламдарян • Месроп Тагиадян[hy] • Хачатур Абовян • Гевонд Алишан • Иосиф Шишманян[en] • Макар Бархударянц • Габриел Сундукян • Мкртич Пешикташлян • Микаэл Налбандян • Рафаэл Патканян • Раффи • Перч Прошян[en] • Газарос Агаян • Смбат Шахазиз[en] • Србуи Тюсаб • Акоп Паронян • Григор Арцруни • Петрос Дурян • Арпиар Арпиарян • Мурацан • Александр Ширванзаде • Атрпет[en] • Лео • Григор Зохраб • Ованес Ованисян • Вртанес Папазян • Нар-Дос • Ованес Туманян • Левон Шант • Ерванд Отян • Атабек Хнкоян • Аршак Чопанян[en] • Аветик Исаакян • Дереник Демирчян • Ваган Текеян • Забел Есаян[en] • Сиаманто • Даниэль Варужан • Ваан Терьян • Рубен Севак • Мисак Мецаренц современность</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Арази • Акоп Ошакан[en] • Костан Зарян[en] • Степан Зорян • Ваан Тотовенц • Егише Чаренц • Аксел Бакунц • Наири Зарьян • Гурген Маари • Шаан Шахнур[en] • Вахтанг Ананян • Мкртич Армен • Рачия Кочар[hy] • Хачик Даштенц[en] • Ованес Шираз • Амо Сагиян[en] • Мушег Ишхан[en] • Серо Ханзадян • Маро Маркарян • Сильва Капутикян • Геворг Эмин • Рачия Ованесян[hy] • Ваагн Давтян • Паруйр Севак • Мкртич Саргсян[hy] • Захрад[en] • Агаси Айвазян • Метаксе[en] • Айк Хачатрян[hy] • Арташес Калантарян[en] • Мушег Галшоян[hy] • Вардгес Петросян • Жирайр Ананян[en] • Грант Матевосян • Зорий Балаян • Арамаис Саакян[en] • Перч Зейтунцян • Размик Давоян • Генрих Эдоян[hy] • Артем Арутюнян[hy] • Вано Сирадегян • Левон Ананян • Гурген Ханджян[hy] • Грачья Тамразян • Левон Хечоян • Ваграм Саакян[en] ¹ Имена только наиболее значимых средневековых, новых и новейших авторов. ² X—XIV века период Армянского Возрождения </td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Анания Сюнеци– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир. Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась. – Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь. Граф приложил ухо к замку и стал слушать. Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство. – C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому. Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала. – О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать. Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня. Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму. – Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила… Более недели готовились, писались брульоны и переписывались набело письма к Николушке от всего дома; под наблюдением графини и заботливостью графа собирались нужные вещицы и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. Анна Михайловна, практическая женщина, сумела устроить себе и своему сыну протекцию в армии даже и для переписки. Она имела случай посылать свои письма к великому князю Константину Павловичу, который командовал гвардией. Ростовы предполагали, что русская гвардия за границей , есть совершенно определительный адрес, и что ежели письмо дойдет до великого князя, командовавшего гвардией, то нет причины, чтобы оно не дошло до Павлоградского полка, который должен быть там же поблизости; и потому решено было отослать письма и деньги через курьера великого князя к Борису, и Борис уже должен был доставить их к Николушке. Письма были от старого графа, от графини, от Пети, от Веры, от Наташи, от Сони и, наконец, 6 000 денег на обмундировку и различные вещи, которые граф посылал сыну. |