Анастасий Персиянин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анастасий Персиянин

Мученичество святого Анастасия
Имя в миру

Магундат

Рождение


сел. Раснуни

Смерть

628(0628)

Почитается

в Православной и Католической церквях

В лике

преподобномучеников

День памяти

в Православной церкви — 22 января (4 февраля) и 24 января (6 февраля),
в Католической церкви — 22 января

Анастасий Персиянин († 628) — христианский святой, почитаемый в лике преподобномучеников. Память в Православной церкви совершается 22 января (4 февраля) и 24 января (6 февраля), в Католической церкви — 22 января.



Жизнеописание

Родился в Персии, принадлежал к сословию магов. Позже, оставив свой прежний род деятельности, поступил солдатом в войско персидского царя Хосрова II, где во время одного из походов на Византию оставил службу и поселился в городе Иераполисе у перса-христианина. Уверовав в Иисуса, крестился в Иерусалиме с наречением имени Анастасий (имя до крещения Магундат), после чего постригся в монахи. Пробыв 7 лет в монастыре Св. Анастасия, покинул обитель и отправился странствовать. Придя в Кесарию, Анастасий был задержан солдатами за обличения персидских магов, приносящих жертвы около христианского храма, и был брошен в тюрьму. После многочисленных пыток, Анастасий, отказавшийся отречься от Христа, был вместе с 70 другими христианами удавлен верёвкой. Голову Анастасия отрезали, а тело бросили псам, но ни один из них не прикоснулся к нему. Местные христиане за большие деньги выкупили тело мученика, а через 10 лет оно было перенесено в Кесарию, а позже в Константинополь.

Иконография

На иконах св. Анастасия обычно изображают в одеянии преподобного, с остроконечной темной бородой.

Источники

Напишите отзыв о статье "Анастасий Персиянин"

Отрывок, характеризующий Анастасий Персиянин

– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]