Паласио, Ана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ана Паласио

А́на Исабе́ль де Пала́сио дель Ва́лье-Лерсу́нди (исп. Ana Isabel de Palacio del Valle-Lersundi; род. 22 июля 1948, Мадрид) — испанский политик, член Народной партии Испании. Министр иностранных дел Испании в правительстве Хосе Марии Аснара с 9 июля 2002 по 16 апреля 2004 года, первая женщина на этом посту. Сестра умершей от рака Лойолы Паласио, заместителя председателя Европейской комиссии и комиссара Европейского союза по вопросам энергетики и транспорта.

Родом из аристократической семьи, Ана де Паласио получила образование в юриспруденции, политических науках и социологии. Долгое время работала адвокатом. В 1981 году получила звание профессора на факультете политических наук Мадридского университета Комплутенсе. В 1994 году была избрана в Европейский парламент от Народной партии Испании. В Европарламенте Паласио возглавляла комитет и представляла Испанию в Президиуме Конвента. В 2006—2008 годах занимала пост вице-президента Всемирного банка, затем получила должность вице-президента в компании Areva.

Напишите отзыв о статье "Паласио, Ана"



Ссылки

  • [www.europarl.europa.eu/meps/en/1995/Ana_PALACIO%20VALLELERSUNDI.html Анна Паласио на сайте Европейского парламента  (англ.)]
  • [carnegie.org/about-us/board-of-directors/ana-palacio/ Ана Паласио на сайте Carnegie Corporation  (англ.)]
  • [anapalacio.blogspot.com/ Блог Аны Паласио  (исп.)]
  • [www.congreso.es/portal/page/portal/Congreso/Congreso/Diputados/BusqForm?_piref73_1333155_73_1333154_1333154.next_page=/wc/fichaDiputado?idDiputado=338&idLegislatura=8 Ана Паласио на сайте Конгресса депутатов Испании  (исп.)]

Отрывок, характеризующий Паласио, Ана

– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.