Милан, Ана

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ана Милан»)
Перейти к: навигация, поиск
Ана Милан
Ana Milán
Имя при рождении:

Ана Белен Гарсия Милан

Дата рождения:

3 ноября 1973(1973-11-03) (50 лет)

Место рождения:

Аликанте, Валенсия, Испания

Гражданство:

Испания Испания

Профессия:

актриса, телеведущая, журналист, писатель, фотомодель

Карьера:

1996 — по настоящее время

А́на Беле́н Гарси́я Мила́н (исп. Ana Belén García Milán; род. 3 ноября 1973, Аликанте) — испанская актриса, ведущая, модель, журналист и писатель. Известность ей принесла роль Олимпии в телесериале «Физика или химия».





Биография

Ана Милан родилась в семье, где было ещё двое детей, и была самой младшей. Занимается сначала модельной профессией, потом, после окончания колледжа, журналистикой. Но, в конечном итоге становится актрисой.

После своего переезда в Мадрид, почти сразу устраивается на работу на телеканал Antena 3, одновременно совмещая и работу модели. Участвует во многих театральных постановках и телевизионных передачах.

С 2008 года приглашена на роль учительницы английского языка Олимпии в сериале «Физика или химия», где и снималась до закрытия его в 2011 (седьмой сезон).

В сентябре 2011 года вышла книга Аны Милан «Секс в Милан»[1].

После окончания «Физики или химии» участвует в сериале из десяти серий «El tiempo entre costuras (исп.)» канала Antena 3, премьера которого состоялась в январе 2012 года, в роли Берты Стерлинг.

Замужем за Хорхе Хуаном Пересом, имеет сына от первого брака[2][3].

Фильмография

Сериалы

Год Русское название Оригинальное название Роль
19992006 с 7 жизней (исп.) 7 vidas Карла
2005 с Подлинный Родриго Леаль (исп.) El auténtico Rodrigo Leal Бегония
20052009 с Камера-кафе (исп.) Camera Café Виктория де ла Вега
20062007 с Я - Беа (исп.) Yo soy Bea Сандра де ла Вега
2007 с Мои любимые соседи (исп.) Mis adorables vecinos Хозяйка дома
20082011 с Физика или химия Física o Química Олимпия Диас
2009 с Fibrilando (исп.) ¡Fibrilando! Виктория де ла Вега
2012 с El tiempo entre costuras (исп.) El tiempo entre costuras Берта Стерлинг

Кино

Год Название Оригинал названия Роль
2009 Конец пути (исп.) Al final del camino Инма
2010 История игрушек 3 Toy Story 3 Долли (озвучка)
2011 Человек бабочка El hombre de las mariposas Сильвия
2012 Смерть любви Muertos de Amor ?

Награды и номинации

Год Награда Категория За Результат
2007 Zapping Awards Лучшая актриса Я - Беа (исп.)
Камера-кафе (исп.)
Номинация
2008 Premios TP de Oro Лучшая актриса Физика или химия Номинация
2009 Международный фестиваль кино и телевидения Исторического Королевства Леон За особые достижения Победа
Premios del Público TV Лучшая драматическая актриса Номинация[4]

Напишите отзыв о статье "Милан, Ана"

Примечания

  1. [www.amazon.es/Sexo-en-Mil%C3%A1n-Ana/dp/8427037880 Sexo en Milán]
  2. [blogs.periodistadigital.com/gente.php/2008/09/03/p186919 Sorprendente ruptura de Ana Milán y Juan Antonio Corbalán]
  3. [www.hola.com/noticias-de-actualidad/22-08-2011/85055/cine/ Ana Milán se casa con Jorge Juan Pérez, su pareja desde hace dos años y medio]
  4. [premiosdelpublicotv.blogspot.com/2009/08/lista-de-nominados.html Lista de nominados a los Premios del Público TV]

Ссылки

  • [www.anamilan.com/ Официальный сайт Аны Милан]
  • [blogs.periodistadigital.com/gente.php/2008/09/03/p186919 Sorprendente ruptura de Ana Milán y Juan Antonio Corbalán]
  • [www.laverdad.es/alicante/v/20110310/cultura/festival-cine-alicante-premia-20110310.html El Festival de Cine de Alicante premia a la actriz Ana Milán]
  • [premiosdelpublicotv.blogspot.com/2009/08/lista-de-nominados.html El Rincón de Lalo]

Отрывок, характеризующий Милан, Ана

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.