Ангар (почта)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Анга́ры (др.-греч. ἄγγαροι[1]) — конные курьеры в Персидской империи (Империи Ахеменидов), которые использовались в VI веке до н. э. для почтовой службы, получившей название ангарион[2][3].





Этимология

В примечаниях к советскому изданию сочинения древнегреческого автора Геродота «История»[4] указано, что перс. «хангар»‎ означает «царский курьер». По данным Большой советской энциклопедии[5], этот термин восходит к пехл. «ангирд» — «конный гонец[en]». Наконец, согласно М. Закиеву[6], слово «ангар» образовалось от тюркского этнонима «хангар-кангар», которым в древности называли предков печенегов. Хангары служили у персов курьерами, благодаря чему в персидском языке слово «хангар» стало обозначать «курьер».

История и описание

Ангарами в Древней Персии (в эпоху Ахеменидов) назывались конные посланцы, развозившие по главным пунктам Персидской монархии распоряжения правительства и известия, имевшие государственный интерес[7].

О них упоминают Геродот и Ксенофонт, рассказывающие, что они были размещены по станциям, отстоявшим одна от другой на расстоянии одного дня. Едва царское послание прибывало на одну из таких станций, немедленно же снаряжался местный курьер, который доставлял его на вторую станцию, оттуда оно тем же порядком отсылалось на следующую и т. д. до тех пор, пока оно достигало места назначения. Именно ангары доставили в Сузы известие о поражении Ксеркса в битве при Саламине[7].

Геродот. История. Книга восьмая. Урания[4]

54. Захватив полностью Афиныакрополь], Ксеркс отправил конного гонца[en] в Сусы к Артабану с сообщением о достигнутом успехе. <…>
98. Тем временем Ксеркс отправил в Персию гонца с вестью о поражении. Нет на свете ничего быстрее этих гонцов: так умно у персов устроена почтовая служба! Рассказывают, что на протяжении всего пути у них расставлены лошади и люди, так что на каждый день пути приходится особая лошадь и человек. Ни снег, ни ливень, ни зной, ни даже ночная пора не могут помешать каждому всаднику проскакать во весь опор назначенный отрезок пути. Первый гонец передает известие второму, а тот третьему. И так весть переходит из рук в руки, пока не достигнет цели, подобно факелам на празднике у эллинов в честь Гефеста. Эту конную почту персы называют «ангарейон».
99. Первое известие о взятии Афин Ксерксом, доставленное в Сусы, так обрадовало оставшихся дома персов, что они осыпали миртовыми ветвями все улицы города, воскуряли фимиам, приносили жертвы и задавали пиры. А вторая весть [о поражении] настолько потрясла персов, что все они раздирали свои одежды…

В литературе

Рассказы об ангарах и их образы встречаются в некоторых произведениях как античной литературы, так и современной:

См. также

Напишите отзыв о статье "Ангар (почта)"

Примечания

  1. Во [www.google.com/#hl=en&source=hp&q=αγγαροι&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=C6msf41ZETMO0FJG6hATIvbz-CgAAAKoEBU_QymgV&fp=57d9c86769d1bf04 многих источниках] встречается также несколько иное написание: αγγαροι(Проверено 19 июля 2010)
  2. Древнейшие почты // [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/760/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 76. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.  (Проверено 14 июля 2010)
  3. Бартольд В. Персия // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. (Проверено 11 апреля 2011)
  4. 1 2 3 Геродот. [www.vehi.net/istoriya/grecia/gerodot/08.html История. В девяти книгах. Памятники исторической мысли.] — Л.: Наука, 1972. — 600 с. (Проверено 10 июня 2010)
  5. [enc-dic.com/print/enc_sovet/Angarija-69017.html Ангария] // Большая советская энциклопедия(Проверено 15 октября 2011)
  6. Закиев М. [karachays.narod.ru/istoria/mz.html Этнические корни татарского народа] // Татары: проблемы истории и языка. (Сборник статей по проблемам лингвоистории; возрождения и развития татарской нации) / М. Закиев. — Казань, 1995. — С. 12—37. (Проверено 10 июня 2010)
  7. 1 2 Ангары // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. (Проверено 9 июня 2010)
  8. Ефремов И. А. [books.rusf.ru/unzip/add-on/xussr_gk/efremi03.htm?19/61 Таис Афинская.] — М.: Молодая гвардия, 1973. — 511 с. (Проверено 10 июня 2010)

Литература

  • Ангарейон, ангарион // [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/97/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
  • Ангарион // [www.fmus.ru/article02/FS/A.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с.
  • [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/4275 Ангары] // Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / Под ред. А. Н. Чудинова. — Изд. 3-е, исправ. и доп. — СПб.: Издание В. И. Губинского, 1910. (Проверено 10 июня 2010)
  • Шейхетов Б. [www.stonesi.net/kstatie/print.php?sid=923 Марки и монеты — 3] // Кстати. — 2003. — № 449. — 29 сентября. (Проверено 10 июня 2010)
  • Llewelyn S. R., Kearsley R. A. [books.google.co.uk/books?id=Piaogx4Nlv4C&lpg=PP1&pg=PA2#v=onepage&q&f=false A Review of the Greek Inscriptions and Papyri 1982—83] // Documents Illustrating Early Christianity / S. R. Llewelyn. — Sydney, NSW, Australia: The Ancient History Documentary Research Centre, Macquarie University; Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1994. — Vol. 7. — P. 2—5. — 287 p. — ISBN 1-86408-154-6, 978-1-86408-154-1. (англ.) (Проверено 23 июля 2016)

Ссылки

  • [filatelist.ru/worldhistory/2007/06/11/worldhistory_3682.html Почтовые службы древнего мира]. История мировой почты. Филателист.ru. Проверено 10 июня 2010. [www.webcitation.org/67H6sb9gG Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  • Нестерова, Мария. [articles.excelion.ru/science/history/teh/24837359.html От «телегрома» до «дальнописца»]. История техники. Энциклопедия интересных статей портала «Excelion.ru»; ExcelioN. Проверено 10 июня 2010. [www.webcitation.org/67H6tzcsp Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  • Колтун О.; Преподаватель: И. Евгеневна. [referat.kulichki.net/files/page.php?id=18756 Зарождение туризма в Греции]. Коллекция рефератов на Куличках. Кафедра туризма, Частный коммерческий колледж, Таллин; Chertovy Kulichki Inc. (2000). Проверено 10 июня 2010. [www.webcitation.org/67H6wJQtj Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  • [horzes-love.ucoz.ru/publ/pochtovye_loshadi/1-1-0-77 Почтовые лошади]. Каталог статей. Сайт любителей лошадей; MyCorp (19 февраля 2010). Проверено 10 июня 2010. [www.webcitation.org/67H6yzZMd Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Ангар (почта)

Акушер вошел в комнату. Князь Андрей вышел и, встретив княжну Марью, опять подошел к ней. Они шопотом заговорили, но всякую минуту разговор замолкал. Они ждали и прислушивались.
– Allez, mon ami, [Иди, мой друг,] – сказала княжна Марья. Князь Андрей опять пошел к жене, и в соседней комнате сел дожидаясь. Какая то женщина вышла из ее комнаты с испуганным лицом и смутилась, увидав князя Андрея. Он закрыл лицо руками и просидел так несколько минут. Жалкие, беспомощно животные стоны слышались из за двери. Князь Андрей встал, подошел к двери и хотел отворить ее. Дверь держал кто то.
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. – Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик, она не могла так кричать, – раздался в соседней комнате. Князь Андрей подбежал к двери; крик замолк, послышался крик ребенка.
«Зачем принесли туда ребенка? подумал в первую секунду князь Андрей. Ребенок? Какой?… Зачем там ребенок? Или это родился ребенок?» Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слезы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети. Дверь отворилась. Доктор, с засученными рукавами рубашки, без сюртука, бледный и с трясущейся челюстью, вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор растерянно взглянул на него и, ни слова не сказав, прошел мимо. Женщина выбежала и, увидав князя Андрея, замялась на пороге. Он вошел в комнату жены. Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же выражение, несмотря на остановившиеся глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытой черными волосиками.
«Я вас всех люблю и никому дурного не делала, и что вы со мной сделали?» говорило ее прелестное, жалкое, мертвое лицо. В углу комнаты хрюкнуло и пискнуло что то маленькое, красное в белых трясущихся руках Марьи Богдановны.

Через два часа после этого князь Андрей тихими шагами вошел в кабинет к отцу. Старик всё уже знал. Он стоял у самой двери, и, как только она отворилась, старик молча старческими, жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал как ребенок.

Через три дня отпевали маленькую княгиню, и, прощаясь с нею, князь Андрей взошел на ступени гроба. И в гробу было то же лицо, хотя и с закрытыми глазами. «Ах, что вы со мной сделали?» всё говорило оно, и князь Андрей почувствовал, что в душе его оторвалось что то, что он виноват в вине, которую ему не поправить и не забыть. Он не мог плакать. Старик тоже вошел и поцеловал ее восковую ручку, спокойно и высоко лежащую на другой, и ему ее лицо сказало: «Ах, что и за что вы это со мной сделали?» И старик сердито отвернулся, увидав это лицо.

Еще через пять дней крестили молодого князя Николая Андреича. Мамушка подбородком придерживала пеленки, в то время, как гусиным перышком священник мазал сморщенные красные ладонки и ступеньки мальчика.
Крестный отец дед, боясь уронить, вздрагивая, носил младенца вокруг жестяной помятой купели и передавал его крестной матери, княжне Марье. Князь Андрей, замирая от страха, чтоб не утопили ребенка, сидел в другой комнате, ожидая окончания таинства. Он радостно взглянул на ребенка, когда ему вынесла его нянюшка, и одобрительно кивнул головой, когда нянюшка сообщила ему, что брошенный в купель вощечок с волосками не потонул, а поплыл по купели.


Участие Ростова в дуэли Долохова с Безуховым было замято стараниями старого графа, и Ростов вместо того, чтобы быть разжалованным, как он ожидал, был определен адъютантом к московскому генерал губернатору. Вследствие этого он не мог ехать в деревню со всем семейством, а оставался при своей новой должности всё лето в Москве. Долохов выздоровел, и Ростов особенно сдружился с ним в это время его выздоровления. Долохов больной лежал у матери, страстно и нежно любившей его. Старушка Марья Ивановна, полюбившая Ростова за его дружбу к Феде, часто говорила ему про своего сына.
– Да, граф, он слишком благороден и чист душою, – говаривала она, – для нашего нынешнего, развращенного света. Добродетели никто не любит, она всем глаза колет. Ну скажите, граф, справедливо это, честно это со стороны Безухова? А Федя по своему благородству любил его, и теперь никогда ничего дурного про него не говорит. В Петербурге эти шалости с квартальным там что то шутили, ведь они вместе делали? Что ж, Безухову ничего, а Федя все на своих плечах перенес! Ведь что он перенес! Положим, возвратили, да ведь как же и не возвратить? Я думаю таких, как он, храбрецов и сынов отечества не много там было. Что ж теперь – эта дуэль! Есть ли чувство, честь у этих людей! Зная, что он единственный сын, вызвать на дуэль и стрелять так прямо! Хорошо, что Бог помиловал нас. И за что же? Ну кто же в наше время не имеет интриги? Что ж, коли он так ревнив? Я понимаю, ведь он прежде мог дать почувствовать, а то год ведь продолжалось. И что же, вызвал на дуэль, полагая, что Федя не будет драться, потому что он ему должен. Какая низость! Какая гадость! Я знаю, вы Федю поняли, мой милый граф, оттого то я вас душой люблю, верьте мне. Его редкие понимают. Это такая высокая, небесная душа!
Сам Долохов часто во время своего выздоровления говорил Ростову такие слова, которых никак нельзя было ожидать от него. – Меня считают злым человеком, я знаю, – говаривал он, – и пускай. Я никого знать не хочу кроме тех, кого люблю; но кого я люблю, того люблю так, что жизнь отдам, а остальных передавлю всех, коли станут на дороге. У меня есть обожаемая, неоцененная мать, два три друга, ты в том числе, а на остальных я обращаю внимание только на столько, на сколько они полезны или вредны. И все почти вредны, в особенности женщины. Да, душа моя, – продолжал он, – мужчин я встречал любящих, благородных, возвышенных; но женщин, кроме продажных тварей – графинь или кухарок, всё равно – я не встречал еще. Я не встречал еще той небесной чистоты, преданности, которых я ищу в женщине. Ежели бы я нашел такую женщину, я бы жизнь отдал за нее. А эти!… – Он сделал презрительный жест. – И веришь ли мне, ежели я еще дорожу жизнью, то дорожу только потому, что надеюсь еще встретить такое небесное существо, которое бы возродило, очистило и возвысило меня. Но ты не понимаешь этого.