Ангелы в Америке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ангелы в Америке
Angels in America
Жанр

Драма/фэнтези

Режиссёр

Майк Николс

Продюсер

Селия Д. Костас

Автор
сценария

Тони Кушнер

В главных
ролях

Аль Пачино
Мерил Стрип
Эмма Томпсон

Композитор

Томас Ньюман

Оригинальный телеканал

HBO

Студия

HBO

Длительность

352 мин

Бюджет

60 млн долл.

Страна

США

Язык

английский

Первый показ

7 декабря 2003

Последний показ

14 декабря 2003

Количество эпизодов

6

IMDb

ID 0318997

«Ангелы в Америке» (англ. Angels in America; США, 2003) — мини-сериал канала HBO, основанный на одноимённой пьесе Тони Кушнера и снятый режиссёром Майком Николсом.





Сюжет

В фильме переплетены истории нескольких людей, которых по разным причинам что-то связывает. Луис, парень Уолтера, бросает его, после того как узнаёт, что тот болен СПИДом. У Прайора (Уолтера) начинаются видения, в которых ему является ангел Америки и сообщает ему о его избранности. Пред воспринимает слова ангела всерьёз и начинает бороться с бедой. В этом ему иногда помогает его друг мистер Ли, который также пытается добиться того, чтобы Луис вернулся к своему другу. Но Луис боится помочь своему возлюбленному и увлекается коллегой по работе, Джо, женатым мормоном, который оказывается скрытым гомосексуалистом.

Жена Джо, домохозяйка Харпер, из-за недостатка внимания со стороны мужа подсаживается на валиум и начинает жить в своём фантастическом мире. Узнав о проблемах в семье сына, мать Джо, Ханна, приезжает из Солт-Лейк-Сити в Нью-Йорк, чтобы помочь сыну спасти брак. Начальник Джо, адвокат Рой Кон, скрывающий свои гомосексуальные пристрастия ввиду занимаемой должности, болен СПИДом. Он надеется, что наличие денег и связей поможет ему вылечиться, но с каждым днём ему становится всё хуже. У него начинаются видения, в которых к нему приходит Этель Розенберг, которую Кон в далёком 1953 году отправил на электрический стул, вместе с мужем, по сфабрикованному обвинению, за шпионаж в пользу СССР. В разное время фантазии и видения героев переплетаются в одно целое, в результате чего они осознают, что ангелов в Америке больше нет.

В ролях

Актёр Роль
Аль Пачино Рой Кон Рой Кон
Мерил Стрип Ханна Питт / Этель Розенберг / Раввин / Ангел Австралии Ханна Питт / Этель Розенберг / Раввин / Ангел Австралии
Патрик Уилсон Джо Питт Джо Питт
Мэри-Луиз Паркер Харпер Питт Харпер Питт
Эмма Томпсон Сестра Эмили / Бездомная женщина / Ангел Америки Сестра Эмили / Бездомная женщина / Ангел Америки
Джастин Кёрк Прайор Уолтер / Байкер в парке Прайор Уолтер / Байкер в парке
Джеффри Райт Мистер Лайз / Белиз / Бездомный мужчина / Ангел Европы Мистер Лайз / Белиз / Бездомный мужчина / Ангел Европы
Бен Шенкман Луис Айронсон / Ангел Океании Луис Айронсон / Ангел Океании
Джеймс Кромвелл Генри, Генри, доктор Роя
Майкл Гэмбон Предок Прайора Уолтера №1 Предок Прайора Уолтера №1
Саймон Кэллоу Предок Прайора Уолтера №2 Предок Прайора Уолтера №2

Награды

  • Золотой Глобус
    • «Лучший минисериал или телевизионный фильм»
    • «Лучший актёр в минисериале или телевизионном фильме» (Аль Пачино)
    • «Лучшая актриса в минисериале или телевизионном фильме» (Мерил Стрип)
    • «Лучший актёр второго плана в минисериале или телевизионном фильме» (Джеффри Райт)
    • «Лучшая актриса второго плана в минисериале или телевизионном фильме» (Мэри-Луиз Паркер)
  • Эмми
    • «Лучший арт-директор в минисериале или телевизионном фильме»
    • «Лучший кастинг для минисериала или телевизионного фильма»
    • «Лучший мэйкап для минисериала или телевизионного фильма»
    • «Лучшее звуковое оформление в минисериале или телевизионном фильме»
    • «Лучшая актриса второго плана в минисериале или телевизионном фильме» (Мэри-Луиз Паркер)
    • «Лучший актёр второго плана в минисериале или телевизионном фильме» (Джеффри Райт)
    • «Лучший актёр в минисериале или телевизионном фильме» (Аль Пачино)
    • «Лучшая актриса в минисериале или телевизионном фильме» (Мерил Стрип)
    • «Лучший сценарий для минисериала, фильма или драматического спектакля» (Тони Кушнер)
    • «Лучший режиссёр в минисериале, фильме или драматическом спектакле» (Майк Николс)
  • Грэмми
    • «Лучший саундтрек для телевизионного фильма или художественной картины»

Напишите отзыв о статье "Ангелы в Америке"

Ссылки

  • [www.hbo.com/films/angelsinamerica/ Официальный сайт]
  • «Ангелы в Америке» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [nymag.com/nymetro/arts/tv/reviews/n_9578/ Крылатая Победа:] Ревью нью-йоркского телевидения
  • [angels-in-america.by.ru/ Пьеса Тони Кушнера] (рус.)

Отрывок, характеризующий Ангелы в Америке

– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.